Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
...

« La cellule familiale et le foyer d’immigrés constituent un premier cadre de socialisation culturelle, d’apprentissage de la langue soninké et de la religion des parents, l’islam. Mais l’impact de l’école, des médias (télévision notamment) et de la rue sur l’éducation des jeunes est tel que les ‘‘cultures d’origine’’ se trouvent confinées à des domaines de plus en plus secondaires. En effet, très tôt, les enfants soninkés, par le biais de l’école et de l’environnement social, s’ouvrent à la culture du pays d’accueil qu’ils assimilent facilement et qui tend à devenir hégémonique dans leurs références. Ils partagent déjà les mêmes goûts (musicaux, alimentaires…) et quand c’est possible, les mêmes loisirs que les enfants français.
Leur connaissance de la langue soninké est très réduite en général et ils n’en sont pour la plupart que des récepteurs, mais non des émetteurs. La communication avec les parents s’établit de façon originale : ces derniers s’expriment en soninké ou en un mélange de soninké et de français approximatif et les enfants répondent invariablement en français ou en un français mâtiné de soninké.»
Cette analyse est, on ne peut plus pertinente et vraie. La question, maintenant, qui me vient à l'esprit est: quelles stratégies doivent adopter les parents pour contre-balancer l'impact de l'école, des médias, de la rue, etc... dans le but d'inqulquer à leurs enfants la sève même de leur culture et leur langue?
A mon avis, cela doit faire l'objet d'un thread pour ne pas faire hors-sujet.