• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Le mot soninké du jour

Page 3 sur 4 PremièrePremière Précédent 1234 Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 161

Discussion: Le mot soninké du jour

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode linéaire
    • Choisir le mode arborescent

Hybrid View

  1. 13/07/2011, 12h35 #1
    Alboury
    Alboury est déconnecté
    Member
    Date d'inscription
    avril 2011
    Messages
    31

    Par défaut

    Citation Posté par makalou Voir le message
    Salam

    Merci "xaramoxo"...Qui veut dire " Maître "...

    Qui donne le verbe " Xaran nwunde " : Enseigner ou "Xaran nje" : Apprendre.
    On peut y tirer également le " Xaran Ngnibe " : Feu autour duquel, on étudie le coran ou autres livres.

    Sinon "Xaara " veut dire également Maître...D'ailleurs les talibos appellent tous les fils ou filles de leur Marabout " Xaara ". On peut également utiluser " "Xaara" pour s'adresser à la 2 eme personne du singulier pour dire " Apprends".
    NB : Désolé de l'écriture de certains mots.
    Makalou,
    A mon avis, ce n'est pas XAARA mais XARA
    Merci
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 13/10/2009, 00h00 #2
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    Le mot du jour est jaba qui veut dire henné.

    Le fait d'appliquer le henné sur les mains ou sur les pieds, cela s'appelle jabande qui est dérivé du mot jaba.

    Mais, attention, ce mot jabande peut avoir un autre sens. En effet, il veut aussi dire engrais, même si cet engrais-là, c'est de la bouse de vache.

    Ah le bon vieux temps! Ce temps-là où on utilisait de la bouse de vache comme engrais .

    Mais attention, il suffit qu'on double la consonne b (gémination de consonne) dans ce mot jabande, pour que ça ait un autre sens.

    (Je parle sous le contrôle des grands xaramoxo du forum)

    jabbande, c'est le fait d'utiliser l'outil jabbe pour semer dans les champs pendant l'hivernage. Cet outil jabbe a la forme du chiffre 7 avec une partie métallique au bout. Celui qui manipule cet outil le fait tout en marchant. il creuse des petits trous en rangée dans la terre, tout en marchant. Normalement, il y a d'autres personnes qui sont derrière lui avec des tippan xolle contenant des graines de mil ou de maïs qu'ils mettront dans ces trous pour semer.
    Fodyé, je m'incline devant l'immensité de ta culture soninkée. C'est très bien expliqué. Toutefois, je voulais ajouter à ton formidable post ceci : Jaba signifie aussi basalle (oignons) dans certaines régions du pays soninké.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 13/10/2009, 00h11 #3
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Je n'ai pas bien compris le jeu. On peut en mettre à tout moment ou bien c'est un mot par jour? J'avais bien compris les choses ainsi.
    C'était l'idée, mais, pourquoi se priver si on peut donner plusieurs mots en une seule journée.

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Fodyé, je m'incline devant l'immensité de ta culture soninkée. C'est très bien expliqué. Toutefois, je voulais ajouter à ton formidable post ceci : Jaba signifie aussi basalle (oignons) dans certaines régions du pays soninké.
    En effet, Jaba veut aussi dire oignon dans certaines contrées Soninké. C'est dans un foyer parisien que j'ai appris cela. Chez nous, l'oignon se dit basalle .
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 13/10/2009, 09h32 #4
    gory
    gory est déconnecté
    Member Avatar de gory
    Date d'inscription
    octobre 2009
    Messages
    71

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    Le mot du jour est jaba qui veut dire henné.

    Le fait d'appliquer le henné sur les mains ou sur les pieds, cela s'appelle jabande qui est dérivé du mot jaba.

    Mais, attention, ce mot jabande peut avoir un autre sens. En effet, il veut aussi dire engrais, même si cet engrais-là, c'est de la bouse de vache.

    Ah le bon vieux temps! Ce temps-là où on utilisait de la bouse de vache comme engrais .

    Mais attention, il suffit qu'on double la consonne b (gémination de consonne) dans ce mot jabande, pour que ça ait un autre sens.

    (Je parle sous le contrôle des grands xaramoxo du forum)

    jabbande, c'est le fait d'utiliser l'outil jabbe pour semer dans les champs pendant l'hivernage. Cet outil jabbe a la forme du chiffre 7 avec une partie métallique au bout. Celui qui manipule cet outil le fait tout en marchant. il creuse des petits trous en rangée dans la terre, tout en marchant. Normalement, il y a d'autres personnes qui sont derrière lui avec des tippan xolle contenant des graines de mil ou de maïs qu'ils mettront dans ces trous pour semer.
    salam aleikoum
    c'est marrant parce que chez nous JABA veut tout simplement dire oignon mais pour ce qui est du HENNE on dit DJEBE.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 13/10/2009, 09h57 #5
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par gory Voir le message
    salam aleikoum
    pour ce qui est du HENNE on dit DJEBE.
    Chez nous, henné s'appelle Jaba aussi, et Jaba s'appelle Bassalle. Comme quoi, les Soninkés sont influencés très souvent par les voisins immédiats.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 19/10/2009, 16h16 #6
    ja-net
    ja-net est déconnecté
    Administrator Avatar de ja-net
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Âge
    41
    Messages
    1 313

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    Le mot du jour est jaba qui veut dire henné.

    Le fait d'appliquer le henné sur les mains ou sur les pieds, cela s'appelle jabande qui est dérivé du mot jaba.

    Mais, attention, ce mot jabande peut avoir un autre sens. En effet, il veut aussi dire engrais, même si cet engrais-là, c'est de la bouse de vache.

    Ah le bon vieux temps! Ce temps-là où on utilisait de la bouse de vache comme engrais .

    Mais attention, il suffit qu'on double la consonne b (gémination de consonne) dans ce mot jabande, pour que ça ait un autre sens.

    (Je parle sous le contrôle des grands xaramoxo du forum)

    jabbande, c'est le fait d'utiliser l'outil jabbe pour semer dans les champs pendant l'hivernage. Cet outil jabbe a la forme du chiffre 7 avec une partie métallique au bout. Celui qui manipule cet outil le fait tout en marchant. il creuse des petits trous en rangée dans la terre, tout en marchant. Normalement, il y a d'autres personnes qui sont derrière lui avec des tippan xolle contenant des graines de mil ou de maïs qu'ils mettront dans ces trous pour semer.

    Je me trompe peut-être mais j'entends ma mère employer "jaba" pour me dire par exemple de sortir le poisson et les légumes avant de mettre e riz lors de la confection du Thieb bu dien. Si c'est la même orthographe "Jabandé" pourrait aussi signier l'action d'oter quelque chose à quelque chose d'autre non?
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Pas folle la guêpe!!!
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 19/10/2009, 16h51 #7
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par ja-net Voir le message
    Je me trompe peut-être mais j'entends ma mère employer "jaba" pour me dire par exemple de sortir le poisson et les légumes avant de mettre e riz lors de la confection du Thieb bu dien. Si c'est la même orthographe "Jabandé" pourrait aussi signier l'action d'oter quelque chose à quelque chose d'autre non?
    Je pense que tu fais plutôt référence à jaabinde qui a aussi un double sens.

    En effet, chez nous, il veut dire extraire quelque chose de ... (je ne sais pas si c'est pareil dans les autres contrées Soninké) Ex: Ñexen jaabi baka ginen ηa : Retire le poisson de la marmite.

    Jaabi veut aussi dire répondre ou se répondre. Je crois que c'est le terme le plus employé. Exemple : N di muusa bataaxen jaabi (J'ai répondu à la lettre de Moussa).

    En récapitulant, on a vu ces mots qui sont très proches dans leur écriture, mais différents :
    jaba
    jabbe
    jaabi
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 19/10/2009, 17h44 #8
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Citation Posté par ja-net Voir le message
    Je me trompe peut-être mais j'entends ma mère employer "jaba" pour me dire par exemple de sortir le poisson et les légumes avant de mettre e riz lors de la confection du Thieb bu dien. Si c'est la même orthographe "Jabandé" pourrait aussi signier l'action d'oter quelque chose à quelque chose d'autre non?
    Salam,
    Ja-net ! à cause de ta "faute grammaticale " tu m'as induit en erreur , quand j'ai lu Fodiyé j'ai compris que tu n'as pas doublé la 1ère voyelle " a " pour avoir " jaaba " et non " jaba ". Retiens bien cette leçon:la doublure des voyelles en soninké change complètement la signification d'un mot , ex: jaba et jaaba ou kore et koore ou bire et biire ou fure et fuure ou sere et seere.Notre chère maman nous disait "jaaba" pour dire "oter" en tirant sur la 1ère voyelle du mot : jaaba et tu peux avoir comme l'a dit Fodiyé : jaaba , jaabi , jaabinda , jaabinde , jaabindaana ( o ) , jaabindu , jaabinte...
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 14/10/2009, 14h18 #9
    kabu tirera
    kabu tirera est déconnecté
    Senior Member Avatar de kabu tirera
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    192

    Lightbulb kaabu tireera

    N xa wa in xotten kini
    siroye
    Xo : siroyen ga ma ke be kini an ŋa . buroye ra nta ke kini an ŋa .
    sire . Saran toxo . Xo : Sanba do sire daga doome fanŋen ŋa
    Sire . Xo : Denba ni sere siren ya yi
    siro . Xo : ke golle siro buru .
    sisonda . Xo : fi sironda nta xawa buttu .
    Sirondaana . Xo : Buubu ni mexesi sirondaana sire ya yi .
    Sirondaano . Xo : fi sirondaano ma gabo lenki kiyen ŋa
    Sironde . Xo : fin bannonden nta xoto a sironden ňa xoten ni .
    Sirondi . Xo : gidanyaxaarun da maaňo konpe sirondi .
    Sironte . Xo : an ri fi sironten noxon ŋa an da bonnondi .
    Sironto . Xo : mexensi sironton wa yere , xa fongumun teere
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    sooninke renme an xannen safa in maarenme an xannen safa tuwanbalaaxu komon kacce na kuti bakkan an xannen sooninke renme an xannen safa an da ke danbi sire nan maxa sanku !!!
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 14/10/2009, 14h49 #10
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par kabu tirera Voir le message
    N xa wa in xotten kini
    siroye
    Xo : siroyen ga ma ke be kini an ŋa . buroye ra nta ke kini an ŋa .
    sire . Saran toxo . Xo : Sanba do sire daga doome fanŋen ŋa
    Sire . Xo : Denba ni sere siren ya yi
    siro . Xo : ke golle siro buru .
    sisonda . Xo : fi sironda nta xawa buttu .
    Sirondaana . Xo : Buubu ni mexesi sirondaana sire ya yi .
    Sirondaano . Xo : fi sirondaano ma gabo lenki kiyen ŋa
    Sironde . Xo : fin bannonden nta xoto a sironden ňa xoten ni .
    Sirondi . Xo : gidanyaxaarun da maaňo konpe sirondi .
    Sironte . Xo : an ri fi sironten noxon ŋa an da bonnondi .
    Sironto . Xo : mexensi sironton wa yere , xa fongumun teere
    Excellent post Xaramoxo Tirera.
    Comme quoi, à partir d'un seul mot, on peut en dériver plusieurs qui ont des sens complétement différents.
    Je me permet de faire un peu de traduction pour nos lecteurs débutants en soninké.

    Le mot Soninké: siroye
    Exemple : siroyen ga ma ke be kini an ŋa . buroye ra nta ke kini an ŋa (Ce que tu ne peux obtenir avec gentillesse, ce n'est pas avec méchancheté que tu pourras l'obtenir).

    Mots dérivés :

    Sire : Saran toxo . Xo : Sanba do sire daga doome fanŋen ŋa (Prénom. Exemple: Samba et Sire sont partis ensemble au fleuve)

    Sire : Xo : Denba ni sere siren ya yi (Exemple: Demba est quelqu'un de bien)

    Siro : Xo : ke golle siro buru (Exemple: Ce travail est très bien fait) - Siro est aussi un prénom féminin.

    Sironda : Xo : fi sironda nta xawa buttu (Exemple: Un médiateur ne doit pas se fâcher)

    Sirondaana : Xo : Buubu ni mexesi sirondaana sire ya yi (Exemple: Boubou est un très bon réparateur de vélos)

    Sirondaano : Xo : fi sirondaano ma gabo lenki kiyen ŋa (Exemple: Les bienfaiteurs/médiateurs ne sont pas nombreux de nos jours)

    Sironde : Xo : fin bonnonden nta xoto a sironden ňa xoten ni . (Exemple: Il est plus facile de détruire/dégrader une chose que de la construire/réparer)

    Sirondi : Xo : gidanyaxaarun da maaňo konpe sirondi
    (Exemple: Les soeurs ont rangé/mis de l'ordre dans la chambre des mariés)

    Sironte : Xo : an ri fi sironten noxon ŋa an da bonnondi (Exemple: Tu t'es impliqué dans une affaire qui n'avait pas de problème, maintenant, tu as tout gâté)

    Sironto : Xo : mexensi sironton wa yere , xa fongumun teere (Exemple: Il y a des vélos en bon état ici, mais les propriétaires ont voyagé)
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 3 sur 4 PremièrePremière Précédent 1234 Suivant DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Le Hadîth du jour et/ou le Verset du jour
    By Abdoulaye DIAGANA in forum Religion
    Réponses: 875
    Dernier message: 28/12/2014, 13h51
  2. Humeur du jour
    By Fatoo_laNoirte in forum Grand-Place
    Réponses: 109
    Dernier message: 20/11/2010, 09h14
  3. Jour De L'an
    By ami wague in forum Evenements
    Réponses: 40
    Dernier message: 11/01/2009, 19h36
  4. O ri rege ALLAH da ! La fameuse chanson Soninke du jour du Haarane ( Achoura )
    By makalou in forum Culture
    Réponses: 0
    Dernier message: 02/01/2009, 23h14
  5. jour de l'an a la soninké
    By djenawelle in forum Evenements
    Réponses: 19
    Dernier message: 02/10/2008, 23h10

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 17h54.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71