Comment la langue soninké peut allé de l'avant ? en commencant par traduire aux enfants (nous) tous ce que vous venez d'écrire en soninkéPosté par babasylla02
![]()
![]()
![]()
![]()
Comment la langue soninké peut allé de l'avant ? en commencant par traduire aux enfants (nous) tous ce que vous venez d'écrire en soninkéPosté par babasylla02
![]()
![]()
![]()
![]()
O marenmen Dia, a da toŋu ko: O xirise Yaaxuba Jagana (Hari na yanp'a maxa) da kitaabi sire yogo safa, a yinmen ga ni, sooninko beenu gaa farancinxannen mugu nan safa, i ga na duduxoto fonne, kitaabe ke w'i deemana n'i faamuyen yillandini katti sooninkanxan safanden ŋa. Ke kitaabe ra wa kitteene APS maxa.
Hari n'o su deema!
Dernière modification par Abdulayi Jara 14/06/2007 à 18h41
An do golle maarenme abdulayi,
anken da maarenme Dia tonŋondi, xa an m'a digaamen faamu, aken ti: o ga sooninkan xannu beenu safana, o na kun nya yilla katta faransen xannen ŋa.
xa in ga ke be koono, o n da nya ti o ga ku beenu safana sooninken di, na kun yillandi katta faransen xanne, sooninkan xannen nta xarene, sere su na a faayi na sooninkan xanne ke xara, xo o gada faransen xanne ke xara moxo be do xannun tana, ken ga na nya, ke be ga sooninken di, a su na kati a faamunu.
maarenme abdulayi, in w'an deemana, nan ti o na kitaabun yilla katta sooninkan xannen ŋa, kuudo o na nafe t'i ya.
Na sooninkan safandun yilla katta faranse, ken nta sooninkan xannen denŋene kaara !!!!!!!!!!!!!
wuron do xeeri
Madibiramu kante: Charge des affaires Culturelles
de l'Association Culturelle de Soninke en Egypte
Naamen figume Sooninkon Maarinden Kafo Ejipt
www.soninke.8m.net
hé ben;
se poste n'est pas pour se qi capte pa la langue,je n'ai rien compris!!!!!!!!!!
Bonsoir Fatou 93!
Voici le contenu du message:
" Tu as donné raison à la parente Dia, sans pour autant comprende le sens de ses propos. Elle a dit : " qu'il vaut mieux traduire en français tout ce qu'on a écrit en soninké. Mais pour ma part, si nous traduisons tout ce que nous écrivons en soninké, personne n'apprendra le soninké, comme nous avons appris le français, ainsi que d'autres langues. C'est sur cette base que tout le monde comprendra ce qui se perçoit à partir de la langue soninkée.
Mon parent abdoulaye, je te dis qu'il vaut mieux que nous traduisions des livres en soninké, pour que tout le monde en tire profit.
Traduire les écrits soninkés, en français n'est pas bénéfique pour le soninké."
Voilà, je ne fais que traduire le contenu de son post pour que toi et ceux qui ne sont pas alphabétisés en soninké comprenent le sens. Bien à toi.
Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 15/06/2007 à 12h32
"Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
An n'a tu, kitaabe ke, a wa katti sooninko beenu gaa farancinxan safanden tuunu, i xa gaa sooninkanxannen mukku, x'i nt'a xarana. Ayiwa, ti kitaabe ke, an faamuye farancinxannen ŋa wa yilleene sooninkanxannen ŋa.
Xa, nafa xoore nt'a yi an ga ma sooninkanxannen mugu!
Hari n'o su deema, o n maxa tanpi wuruginden ŋa!
salam Abdulayi,
Yampi mara,oma mé ramou, ngué n'da sima kitabé ké ni kitabé bé go silamarou kono, an kékitabé ké n'ta ké sou kono.
n'da hors sujet nia dabari encore.![]()
sooninke renmen an du tu
sooninke renmen an du faayi
in maarenmun sooninko yinmen ra nta siyini i kama falle sere su rantta sooninka xannen denen kaane oku sooninko yinmenu ya ga fe o su xawa nan xara nan safa . kan moxo nin an ra ga xannen safana an ma xara ? harisa o sun duuruxotu ALLA kafini duuruxotunten ya yi . harina kiyen jamun kini o yi