• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

Page 3 sur 5 PremièrePremière Précédent 12345 Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 47

Discussion: Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 05/12/2006, 12h41 #21
    Kheuch Tidiane
    Kheuch Tidiane est déconnecté
    Senior Member Avatar de Kheuch Tidiane
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Localisation
    QUELQUES PARTS
    Messages
    652
    Envoyer un message via Skype™ à Kheuch Tidiane

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    moi je trouve que notre langue est tres riche.

    bravo à tous!!!
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Il y a deux sortes de gens qui n'auront jamais assez; ceux qui envient les riches et ceux qui sont avides de savoir.
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 05/12/2006, 13h04 #22
    alima
    alima est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    125

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    salam aleykoum
    je voudrais savoir pour le décès?

    bravo pour tout vos douas! MACHA'ALLAH
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 05/12/2006, 13h08 #23
    Jade
    Guest

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Bonjour Alimata.

    Je connais le début des douaous pour le décès qui est :

    Allah na yampa a maxa !

    Salam.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 05/12/2006, 13h11 #24
    Diaryatou Demba
    Diaryatou Demba est déconnecté
    Senior Member Avatar de Diaryatou Demba
    Date d'inscription
    septembre 2006
    Localisation
    val d'oise
    Messages
    573

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    salam
    j'ai donné quelques exemples plus haut en première page
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    DJAMBERE KHOUMBA
    dampi khuro na dossi y meeni
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 26/12/2006, 23h12 #25
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Bonjour Diaryatou!
    Je pense que mon oncle Abdoulaye Diagana a d'ores et déjà trés bien fait les choses, quand bien même je reconnais que la formulation de ces prières peut légèrement varier d'une region soninkée à une autre. Je m'essayerai quand même à reprendre ultérieurement les choses, en les traduisant cette fois-ci en français pour que tout le monde ait accès à leur contenu, même si la tâche est, à n'en pas douter, fastidieuse. Bien à tout le monde!

    Bonsoir !

    Pour les fêtes religieuses

    Eu égard au poids des occupations, j'ai mis du temps à faire cette modeste traduction. Et comme le disent les italiens « tout traducteur est un traître » (Traduttore traditore), j’accepte d’être ce "traître" au nom du soninkaaxu. Je pense que cette traduction, aussi fastidieuse qu'elle soit, permettra au final aux uns et aux autres d’accéder un tantinet au contenu profond de ce texte. Je tiens à dire que les prières peuvent légèrement varier selon les régions soninkées. Je reviendrai incha Allah pour bientôt, par étapes, sur les prières à formuler lors d’une naissance, d’un mariage, d’un décès. Merci de me signaler toute erreur. Bonne lecture.

    La personne à formuler les prières, généralement d'un certain âge, dit:

    Xada ke bire waaga
    Ayez la chance d’assister à pareille période l’année prochaine

    Les autres disent:

    Waaga a do siina gabu
    L’année prochaine et tant d’autres années à venir

    Ensuite, elle continue le reste et les autres se contentent de dire Amine (Ainsi soit-il)

    Allah ganna o kahu waaga jama
    Puisse Allah nous compter parmi les vivants de l’année prochaine

    Allah ganna waaga saanen koyooyi
    Puisse Allah nous faire assister, l’année prochaine, à l’apparition du même croissant linéaire annonçant la fête

    A gana a koyooyi a ganta o hiinun xenpendi ayi
    Quand Il nous fasse assister à pareille période l’année prochaine, qu’Il ne fasse pas que cela soit la fin de nos affaires.

    O ga jiidi o gama naqasi
    Alors que nous prospérons, alors que nous ne régresserons point

    Ho gama bonooyi maa xonne
    Alors que nous ne déplerrons que la perte d’un ennemi

    Xonne bee halle ganto o tooro
    L’ennemi dont la perte ne nous désolera point

    Allah ganno o sunka yinbun dallandi
    Puisse Allah perpétuer les feux de nos veillées
    C’est-à-dire puisse Allah faire que nous restions longtemps ensemble

    No o batiiyu laga
    Puisse Allah agréer nos prières, nos dévotions

    Na yanpa kara huru maxa
    Puisse Allah pardonner à nos morts

    Ni alxubranu nooro
    Puisse Allah honorer leurs tombes

    Na xirisin dokko fuutu
    Puisse Allah étaler le bâton de vieillesse
    C’est-à-dire puisse Allah accorder davantage de la longévité aux personnes âgées.

    Na lemunun xoorondi
    Puisse Allah accorder la longévité aux jeunes

    Na warijaxan killun wasa
    Puisse Allah leur ouvrir la voix du salut et de la chance

    Na hajunun do hamminun jaara
    Puisse Allah décanter les situations difficiles, évacuer les soucis

    Allah ganna xeyi terranon siru
    Puisse Allah faire revenir les expatriés, les voyageurs dans des meilleures conditions.

    La liste n'est pas exhaustive! Bien à vous!
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 18/10/2009 à 19h34
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 27/12/2006, 22h32 #26
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Les prières formulées chez les Soninkés à l’occasion d’une naissance !


    Allah ganno o do sarehon birandi
    Puisse Allah nous faire vivre avec le nouveau-né

    Allah ganna saha raa ama suhun di
    Puisse Allah accorder un bon rétablissement à sa mère

    Allah ganna a yaaxido gabo
    Puisse Allah faire qu’il (le nouveau-né) ait plusieurs puîné(e)s

    Na xirise xotte raadi
    Qu’il ait la chance d’avoir l’os d’un adulte, ou mieux, d’une personne âgée
    C’est-à-dire qu’il ait la chance d’atteindre le troisième âge, l’âge de la sagesse

    Allah ganna a yaaxido ňa yugo
    Puisse Allah faire que la prochaine naissance après lui (ou elle) soit masculine
    Ps : Soulignons que les Soninkés préfèrent les naissances masculines à celles féminines pour des raisons que je ne peux pas développer ici, au risque de dénaturer le charme de la traduction.

    Allah ganta a ňa alhatiime ya
    Puisse Allah l’épargner des affres de l’orphelinat

    Yelli a ganti i xati kuttu toxo
    Qu’il n’abandonne pas une partie de son lait maternel
    C’est-à-dire qu’il n’ait pas la malchance de décéder en étant encore nourrisson

    Allah ganna a ňa silaamiya
    Puisse Allah faire de lui quelqu’un d’obédience islamique

    La liste n’est sans doute pas exhaustive. On peut valablement la compléter encore. Je reviendrai ultérieurement, s’il plaît à Allah, sur les autres cas. Bien à tout le monde. Bonne soirée.
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 18/10/2009 à 19h26
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 28/12/2006, 21h50 #27
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Les prières à formuler lors d’un décès !

    La personne à présenter les condoléances à la famille effarée dit d’abord ceci :

    O do tunkan kiite
    Nous avons affaire au verdict de l’Autorité Suprême (d’Allah)

    L’assistance répond en disant ceci :

    O suu daayi
    Nous y conformons tous

    Elle enchaîne ce qui suit. Et l’assistance se contente de dire Amine (Ainsi soit-il)

    Allah ganna yanpa karahuren maxa
    Puisse Allah pardonner au (ou à la) défunt (e)

    Na alxubra nooro
    Puisse Allah illuminer sa sépulture

    Na a bera saqqun newondi
    Puisse Allah faire qu’il prenne ses aises dans la tombe

    Allah ganna annabi ňa a jaatigi ya
    Puisse Allah faire du Prophète Muhammad SAW son hôte

    Na a ňa aljanna dunke ya
    Qu’il soit un heureux élu du Saint Paradis

    No o xotondi a halle
    Que nous ayons la force après sa disparition

    A bakke ŋa kandi Allah gan ta a ňa kanda sanxiye
    Puisse Allah ne pas faire de sa disparition la cause d’une désunion familiale

    A bakke ŋa xaabilandi Allah gan ta a ňa a da gurujaye
    Puisse Allah ne pas faire de sa disparition la cause d’une désunion de la lignée

    Na barike ra a toxohoonun di
    Puisse Allah faire prospérer ses héritiers et son héritage


    Et la famille endeuillée, par l’intermédiaire de quelqu’un, de remercier la personne venue présenter ses condoléances par les formules suivantes :


    Allah ganna an baraaji xeraya
    Puisse Allah te réserver une bonne récompense

    Na an seeran wuttun pooro
    Puisse Allah honorer tes enjambées ou tes pas (d’aller et de retour)

    A ganta saage tanŋa
    Que l’évènement malheureux ne te soit pas retourné

    O ganta me tuga taayi hane
    Qu’on ne te rende pas le tour de sitôt
    C’est-à-dire : que pareil événement malheureux ne s’abatte pas sur toi de sitôt, nous mobilisant à venir présenter à notre tour des condoléances

    Allah ganno o haaman di a meeya
    Puisse Allah nous raréfier pareil évènement malheureux

    La liste n’est pas exhaustive. Bien à tout le monde et bonne soirée.
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 18/10/2009 à 19h30
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 30/12/2006, 00h06 #28
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Les prières à formuler lors d’un mariage


    Allah ganna yaxun siro
    Puisse Allah faire de cette union une réussite

    Allah ganna hanku liŋo
    Puisse Allah faire les airs agréables, ou mieux, favorables
    C’est-à-dire : qu’Allah fasse que les intimités nuptiales génèrent la procréation

    Allah ganna a ňa lenjaara siru
    Puisse Allah faire de cette union la matrice d’une progéniture saine

    Allah ganna i jikkunun gemundi
    Puisse Allah faire que les comportements des mariés fassent bon ménage

    Allah ganta munaafixi ri i naxa
    Puisse Allah faire qu’ils ne soient pas importunés par les agissements d’un(e) hypocrite

    Allah ganna i kari doome
    Puisse Allah faire qu’ils finissent leurs jours ensemble

    Allah ganna a ňa sunpu yaxu
    Puisse Allah faire que cette union obéisse aux normes de la parenté

    Allah ganna a ňa diina yaxu
    Puisse Allah faire que cette union obéisse aux valeurs de la religion

    Allah ganna a me ho gabe ňa o da
    Puisse Allah nous faire assister à maints autres événements pareils

    O gari ňaxa, o naari siyinden xa
    Comme nous avons eu la chance d’assister au mariage, puisse Allah nous donner aussi l’occasion d’assister à l’imposition du prénom (de leur(s) enfant(s))

    La liste n'est sans doute pas exhaustive
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 18/10/2009 à 19h31
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 31/12/2006, 21h22 #29
    mariamou
    mariamou est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    juin 2006
    Âge
    38
    Messages
    728

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Salam, je voudrais savoir que dire en cas de décès d'un jeune enfant à part:
    Arna nia xoubéné rémé, na ro birama siré xorondé
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Craint Dieu où que tu soit
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 01/01/2007, 07h28 #30
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut Les prières soninkées (duwaawu) traduites en français!

    Citation Posté par mariamou Sacko
    Salam, je voudrais savoir que dire en cas de décès d'un jeune enfant à part:
    Arna nia xoubéné rémé, na ro birama siré xorondé
    Dans l'Islam il est dit que les enfants décédés avant leur majorité, n'étant pas souillés d'aucun péché, intércederont pour leurs parents le jour du jugement dernier. C'est pourquoi les Soninkés disent qu'il (l'enfant décédé) soit un enfant de demain (c'est-à-dire dans l'autre monde) afin qu'il puisse plaider en faveur de ses parents. Quant à: ayna ro ibrahima sire xoronde, cela s'explique, dans l'Islam, par le fait que tous les enfants décédés seront confiés aux bons soins du Prophète Ibrahim pour s'occuper d'eux. Même lors d'une prière sur un enfant décédé, on formule cela en arabe: wadie alhou fi kafâlati ibrahima alayhi salâtou wassalâmou ou bien dia'alahou lâhou fi kafâlati ibrahima alayhi salâtou wa salâmou , ce qui peut être rendu comme suit: puisse Allah le confier aux bons soins du Prophète Ibrahima alayhi salatou wa salâmou.. Bonne journée.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 3 sur 5 PremièrePremière Précédent 12345 Suivant DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Les émissions soninkées de par le monde !
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Culture
    Réponses: 20
    Dernier message: 21/11/2011, 21h45
  2. Calendrier des horaires de prières (ramadan2008)
    By Salem in forum Religion
    Réponses: 14
    Dernier message: 16/03/2011, 22h33
  3. Les Belles Prières Des Trentes Nuits De Ramadan Et Leurs Profits
    By Habibatou in forum Religion
    Réponses: 3
    Dernier message: 08/09/2008, 10h46
  4. Vos prières pour ma soeur
    By Moussa diaba in forum Nécrologie
    Réponses: 74
    Dernier message: 19/09/2007, 10h17
  5. L'art de la teinture chez les femmes soninkées!
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Art Soninké
    Réponses: 14
    Dernier message: 12/08/2007, 20h42

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 01h03.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71