Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
Bonsoir Tonton Einstein!


Toujours avec la même intelligence! Ton sujet est trés intéressant. Je tiens à attirer votre attention sur l'existence de deux intéressants article faits par par le Professeur Oumar BA, paix à son âme. Ils sont trés bien étoffés sur ces questions. A l'occasion, je te passerai une photocopie de chaque. Voici les références:


BA Oumar, « Glossaire des mots mandé passés en poulâr du Foûta Tôro », Bulletin de l'I.F.A.N., T.XXXV., Série B, n°2, 1973, p. 433-443.
BA Oumar, « Glossaire des mots étrangers passés en Poulâr du Foûta Tôro », Bulletin de l'I.F.A.N., T.XXXV, Série B, n° 3, 1973. p.667-711.

Je te conseille aussi de lire les travaux trés savants de ton grand frère Ousmane que voici:

DIAGANA Seydina Ousmane, Les emprunts du soninké au français , Mémoire de DEA, Paris V, 1986, 168 p.
DIAGANA Seydina Ousmane, Contact de langue : approche sociolinguistique des emprunts du Soninké au français, à l’arabe et au poular, Thèse de Doctorat de linguistique, Paris V, 1992, 632 p.
DIAGANA Seydina Ousmane, « Le français et les langues de Mauritanie : l’exemple français-soninké », Julliard C., L-J. (éd.), Les politiques Linguistiques, Mythes et Réalités, 1996, p.167-174.
Salam mon neveu!

Heu! Je m'appelle 'Abdoullah moi ou, à défaut, Abdoulaye, sinon Ablaye si tu veux. Hein Dia a ñanda ke joppa dé !

Sinon merci pour toutes ces réferences. J'aimerai bien lire ces articles à l'occasion. Quant aux oeuvres de grand frère, je ne manquerai pas de les lui demander. Merci encore.