je pense que tous ici savons pour la +par k'il est tres difficil de parlé 100% soninké. fo pa ce mentir il ya des mots c'est pas ce qui mank le truc c'est qu'il ya beaucoup de metaphor dans le soninké , quand j'ecout les cassette a l'ancien com ajd il y a pa mal de mots que je ne comprend pas car il vari com certain on pu le démontré ou alors dit avec 1 argot propre a eux même avec des variante selon la localité de l'individu.
moi je dit quoi q'uil arrive c'est a ns d'inculqué notre langue d'origne a nos enfant donc donnons ns les moyen pour y parvenir certain sont venu avec la langue et l'on abandoné d'autres sont née ici mes on grandi avec ...
Certe il est rare, voir inexistant de nos jours d'entendre des soninkés parler exclusivement leurs langue sans y incruster des mots de leurs pays d'emmigration et ça je pense que c'est ineluctable.
De plus suivant les régions(d'Afrique) il ya des mots ou des prononciations qui varient, mais ça je ne pense pas que ça soit un problème en soit dans la mesure ou ça reste des termes soninkés.
Le vrai problème c'est justement la colonisation et l'immigration qui fait que l'on perd de notre soninké, le seul moyen je pense serait un retour aux sources régulier des enfants nés en france dans leurs village d'origine, .
Ca relève peut-être de l'utopie mais ici même les parents font un mixe avec le français alors je ne vois pas d'autres solutions.
PEACE
Personne ne peut passer une chaîne à la cheville de son compagnon humain sans finir pas se nouer l'autre bout autour du cou.
Frederick Douglass
je suis daccord avec miss eben meme nos parents qui ont parfois du mal à parler français font un mixe des 2 langues!!
Il n'y a pas de solution miracle, le mieux c'est de pouvoir aller se ressourcer au bled mais je pense aussi que la famille et les sites tels que soninkara nous permettent de ne pas zapper completement notre langue.