• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

Page 11 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 910111213 ... Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 101 à 110 sur 163

Discussion: Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 13/08/2007, 12h36 #101
    madibiramu
    madibiramu est déconnecté
    Junior Member Avatar de madibiramu
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Caire Egypte
    Âge
    43
    Messages
    82
    Envoyer un message via Skype™ à madibiramu

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Etes-vous sûr de n'avoir pas commis une erreur d'inattention à ce niveau?

    C'est, à mon humble compréhension, Xa Xara qui veut dire : Vous avez lu
    A xara, veut dire lui, il ou elle a lu: donc il peut se transformer en il ou elle.
    En tout cas dans le parler soninké du Fouta Toro, ma région de naissance, les choses se disent de cette façon. Bien à toi.

    an do golle maarenme Wage
    tonwu. an ga da ke be ko ken ya ni:
    xa xara = vous avez lu
    axa xara? = avez vous lu?
    koni moxo tana ni ke: xa xara ba? = avez vous lu ?
    comme chez quelques soninke utisent [vous = axa au lieu de xa].
    Dernière modification par madibiramu 13/08/2007 à 12h43
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Madibiramu kante: Charge des affaires Culturelles
    de l'Association Culturelle de Soninke en Egypte

    Naamen figume Sooninkon Maarinden Kafo Ejipt
    www.soninke.8m.net
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 13/08/2007, 12h42 #102
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par madibiramu Voir le message
    an do golle maarenme Wage
    tonwu. an ga da ke be ko ken ya ni:
    xa xara = vous avez lu
    axa xara? = avez vous lu?
    koni moxo tana ni ke: xa xara ba? = avez vous lu ?
    Merci

    Là, je suis d'accord avec toi. Nawaari. Na xeeri ro kiyendi.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 13/08/2007, 12h42 #103
    Ibrahim Soukouna
    Ibrahim Soukouna est déconnecté
    Senior Member Avatar de Ibrahim Soukouna
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    2 726

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    Chez nous, on dira plutôt :
    XA XARA BA ? au lieu de AXA XARA BA?

    Le AXA a un autre sens; par exemple, quand on cherche un objet, on dit AXA ? Pour dire : Où est-il?
    En y pensant le Xa xaraba dans mon bled aussi il le disent aussi,mais a mon avis c'est parcequ'il parle vite à moin que ce soit mon accent français noir

    De toute façon AXA et XA il n'y a que le A comme différence,du moment qu'on ce comprend c'est l'essetiel.

    sinon je vois de quel AXA tu parle(où est-il)
    Mais tu l'a mal écrit à mon avis c'est "A XA" il y a un espace qui sépare les deux mots car:
    A= il
    XA=où
    donc A XA(où est-il)
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Si tu prend le chemin de je m'en fout,tu va arrivé au village de si je savais !
    http://www.hisnulmuslim.com/index-pa...6-lang-fr.html
    Abou Hourayra rapporta que le messager d’Allah(saw) dit : »chaque dernier tiers de chaque nuit, Allah descend au ciel le plus bas et dit : Qui m’invoque afin que Je l’accueille, qui Me demande afin que je lui donne, qui M’implore pardon afin que Je lui pardonne » [Boukhari, Mouslim, Abou Daoud, An-nasaî, at -thirmidi et Ibn Majah]
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 13/08/2007, 18h13 #104
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Les Particules négatives
    Voici quelques particules négatives qu’on rencontre en soninké :
    - NTA : Sanba nta maaro yigana (Samba ne mange pas de riz).
    - NTAXA : Sanba ntaxa maaro yigana (Samba ne mangera plus de riz)
    - FETI : Foodiye feti Gajaaganke(Fodiyé n’est pas du Gadiaga)
    - FE : Ke yugo be ga riini , Biraama fe(Cet homme qui arrive n’est pas Birama)
    - MAXA : N faaba maxa Denba katu ( Mon père n’a pas finalement frappé Demba) ou (Père ne frappe pas Demba)
    - MA : Fenda ma futo ke yiga (Fenda n’a pas mangé le cous-cous)
    Attention : il ne faudra pas confondre en écriture (nta=particule et n ta ou in ta = mon pied , dont le « n » ou le « in » n’est pas collé à « ta » qui veut dire pied et aussi cet autre exemple avec « ntaxa ». Ex : n ti a xa da katu , dans le parler on aura ( ntaxa da katu ) alors que ce n’est pas réellement le sens de la phrase , on traduira la phrase ainsi en français ( je dis que lui aussi l’a frappé).
    On a différentes « MA » qui ne sont pas toutes particules négatives, ex :
    1° MA= Maman , mère ( Xunba ya ni Duudu ma ) ou (Duudu ma ni Xunba) =C’est Khoumba la mère de Doudou ) ou ( La maman de Doudou est Khoumba)
    2° MA=Ou ( Ma sugo ma jexe) =(une chèvre ou un mouton)
    3° MA= Jusque ( Lemunun faayi ma fanŋe)=(les enfants sont jusqu’au fleuve)
    4° MA XA = n.b (le « ma » et le « xa » ne sont pas collés )=Ou bien (Faatu xiri ma xa Mariyaam)=appelle Fatou ou bien Mariyame.
    5° MAXA = Prénom masculin d'origine bambara
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 13/08/2007, 18h25 #105
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Citation Posté par Ibrahim Soukouna Voir le message
    En y pensant le Xa xaraba dans mon bled aussi il le disent aussi,mais a mon avis c'est parcequ'il parle vite à moin que ce soit mon accent français noir

    De toute façon AXA et XA il n'y a que le A comme différence,du moment qu'on ce comprend c'est l'essetiel.

    sinon je vois de quel AXA tu parle(où est-il)
    Mais tu l'a mal écrit à mon avis c'est "A XA" il y a un espace qui sépare les deux mots car:
    A= il
    XA=où
    donc A XA(où est-il)
    Salam Xaranmoxo Suxuna,
    Tout le monde a participé pour éclaircir cette erreur d'inattention de Xaranmoxo Madibiramu (cela arrive à tout le monde), c'est comme tu l'as expliqué. A=il et XA=ou
    Par contre à ta place je ne minimiserai jamais une seule lettre dans l'écrit soninké car chaque lettre a un son et qui peut changer complétement le sens ou la signification du mot ou de la phrase.
    Courage à tous
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 13/08/2007, 18h39 #106
    Ibrahim Soukouna
    Ibrahim Soukouna est déconnecté
    Senior Member Avatar de Ibrahim Soukouna
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    2 726

    Par défaut

    Salam Xaranmoxo MARIRENME
    nous on est toujours des xaranlemou encore.

    Tu as raison une lettre peut changer le sens d'un mot.
    Exemple: Ouro = la nuit mais avec X ça devient Xouro qui veut dire excrément pour être poli
    et il y a plein d'autre exemple.

    Merci.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Si tu prend le chemin de je m'en fout,tu va arrivé au village de si je savais !
    http://www.hisnulmuslim.com/index-pa...6-lang-fr.html
    Abou Hourayra rapporta que le messager d’Allah(saw) dit : »chaque dernier tiers de chaque nuit, Allah descend au ciel le plus bas et dit : Qui m’invoque afin que Je l’accueille, qui Me demande afin que je lui donne, qui M’implore pardon afin que Je lui pardonne » [Boukhari, Mouslim, Abou Daoud, An-nasaî, at -thirmidi et Ibn Majah]
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 14/08/2007, 13h09 #107
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    A propos de cours de Soninké, je ne sais pas qui d'entre vous a pu lire ce livre de Ilham Dupont Moujib intitulé : "La Morphologie nominale et verbale en Soninké".

    L'auteur va très loin dans son analyse et explique la plupart des règles grammaticales élucidées ici, exemple les règles sur le pluriel des mots en Soninké est très développé.

    L'auteur propose aussi de nouvelles règles à discuter.

    Le livre est assez technique et donc très difficile à lire pour les non linguistes. Mais, il est quand même intéressant. Je pense qu'il est utile si certains d'entre vous (les xaramoxo) peuvent se le procurer et le lire afin de nous donner une analyse. Peut-être un jour, nous arriverons insha ALLAH à tomber d'accord sur une harmonisation plus large du Soninké.

    Je l'ai avec moi. Pour ceux qui sont intéressés, je les passerai volontiers le livre.

    Sinon, il est aussi disponible sur le net :
    ---------
    Livres, ebooks : LA MORPHOLOGIE NOMINALE ET VERBALE EN SONINKÉ, Ilham Dupont Moujib
    Détail de l'ouvrage LA MORPHOLOGIE NOMINALE ET VERBALE EN SONINKÉ
    Ilham Dupont Moujib
    Pages Africaines
    LINGUISTIQUE AFRIQUE NOIRE

    Cet ouvrage est une contribution à l'étude de la morphologie du soninké, une des langues subsahariennes du groupe mandé. L'auteur en élaborant cette étude dans le cadre de la morphologie et de la phonologie plurilinéaire, ou multilinéaire, participe aux développements de cette théorie. En travaillant sur un corpus très large, l'auteur propose des règles qui permettent des prédictions, donnant à son étude une incontestable dimension didactique.

    ISBN : 2-7475-4875-9 • juin 2004 • 150 pages

    Prix éditeur : 14,5 € / 95 FF
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 14/08/2007, 16h32 #108
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    A propos de cours de Soninké, je ne sais pas qui d'entre vous a pu lire ce livre de Ilham Dupont Moujib intitulé : "La Morphologie nominale et verbale en Soninké".

    L'auteur va très loin dans son analyse et explique la plupart des règles grammaticales élucidées ici, exemple les règles sur le pluriel des mots en Soninké est très développé.

    L'auteur propose aussi de nouvelles règles à discuter.

    Le livre est assez technique et donc très difficile à lire pour les non linguistes. Mais, il est quand même intéressant. Je pense qu'il est utile si certains d'entre vous (les xaramoxo) peuvent se le procurer et le lire afin de nous donner une analyse. Peut-être un jour, nous arriverons insha ALLAH à tomber d'accord sur une harmonisation plus large du Soninké.

    Je l'ai avec moi. Pour ceux qui sont intéressés, je les passerai volontiers le livre.

    Sinon, il est aussi disponible sur le net :
    ---------
    Livres, ebooks : LA MORPHOLOGIE NOMINALE ET VERBALE EN SONINKÉ, Ilham Dupont Moujib
    Détail de l'ouvrage LA MORPHOLOGIE NOMINALE ET VERBALE EN SONINKÉ
    Ilham Dupont Moujib
    Pages Africaines
    LINGUISTIQUE AFRIQUE NOIRE

    Cet ouvrage est une contribution à l'étude de la morphologie du soninké, une des langues subsahariennes du groupe mandé. L'auteur en élaborant cette étude dans le cadre de la morphologie et de la phonologie plurilinéaire, ou multilinéaire, participe aux développements de cette théorie. En travaillant sur un corpus très large, l'auteur propose des règles qui permettent des prédictions, donnant à son étude une incontestable dimension didactique.

    ISBN : 2-7475-4875-9 • juin 2004 • 150 pages

    Prix éditeur : 14,5 € / 95 FF
    Bonjour

    C'est une information capitale que tu nous donnes ici. J'ai vu ces références, mais jamais je n'ai eu l'occasion de mettre la main sur l'ouvrage. Incha Allah, je ferai pour tout pour m'en procurer.
    Une deuxième information : j'avais eu la bonne fortune de lire à Nouakchott un ouvrage trés intéressant sur les contes soninkés, fait par notre frère Siguiné Badoua. Je voulais savoir si quelqu'un d'entre vous ne l'a pas ici, car il quand même trés intéressant. De toutes les façons, j'attends une réponse allant dans ce sens.
    Une fois de plus, merci Fodyé.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 14/08/2007, 16h45 #109
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Bonjour

    C'est une information capitale que tu nous donnes ici. J'ai vu ces références, mais jamais je n'ai eu l'occasion de mettre la main sur l'ouvrage...
    Je te le passerai volontiers la prochaine fois qu'on se verra insha ALLAH!
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 14/08/2007, 16h48 #110
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    Je te le passerai volontiers la prochaine fois qu'on se verra insha ALLAH!
    Merci. Cer sera un plaisir de le lire. Bien à toi.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 11 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 910111213 ... Suivant DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Xaran-Yinbu et Maysi (Ecoles coraniques et théologiques en milieu soninké)
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Religion
    Réponses: 12
    Dernier message: 27/06/2010, 00h31
  2. cours de danse soninké
    By tounkara in forum Musiciens Soninké
    Réponses: 17
    Dernier message: 16/03/2008, 12h10
  3. Karankara Jaaxan Toxo Sooninkan Xannen Noxo
    By sumaarenkunda in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 0
    Dernier message: 01/09/2007, 17h48
  4. Sooninkan xannen telle kaane kanmoxo?
    By babasylla02 in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 30
    Dernier message: 13/07/2007, 07h55
  5. sooninkan xannen me nta o maxa
    By gajaaga deena in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 5
    Dernier message: 30/08/2006, 11h41

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 09h15.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71