• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

Affichage des résultats 1 à 10 sur 163

Discussion: Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode linéaire
    • Choisir le mode arborescent

Hybrid View

  1. 29/07/2007, 13h55 #1
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut Cours soninké

    Concernant toujours mes argumentations , j'avais oublié de donner cet exemple:
    1er ex: Muusa do i faaba daga Fuuta , pour certains soninké ils diront (Muusa di faaba daga Fuuta) ,le "do" deviendra "di" à cause de la contraction du parler,ou pour d'autres en écrivant ils mettront "l'apostrphe" à la place de "o" dans "do" pour écrire "d'i" soidisant que quand deux voyelles se suivent dans "une phrase" la première est remplacée par "lapostrophe" mais après ce 1er exemple,voici un second.
    2è ex: Muusa da i faaba wari Fuuta , ici aussi pour certains soninké , ils diront (Muusa di faaba wari Fuuta).
    Si vous avez remarqué dans les deux exemples , dans le parler vous avez toujours le "di" ou "d'i" (pour ceux qui l'écriront ainsi) , alors que pour le 1er exemple vous avez "do" qui veut dire "et" (Moussa et son père sont partis au Fouta) tandis que pour le 2è exemple vous avez "da" qui est particule verbale comme :ga , na , di , wa , ya , etc...
    C'est pour éviter cette confusion qui risque de compliquer d'avantage l'écrit soninké qu'il est souhaitable de garder la forme pleine d'un mot (la base,la racine) pour que tous les soninké s'y retrouve et on ne fera pas de jaloux.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 29/07/2007, 15h33 #2
    madibiramu
    madibiramu est déconnecté
    Junior Member Avatar de madibiramu
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Caire Egypte
    Âge
    43
    Messages
    82
    Envoyer un message via Skype™ à madibiramu

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Concernant toujours mes argumentations , j'avais oublié de donner cet exemple:
    1er ex: Muusa do i faaba daga Fuuta , pour certains soninké ils diront (Muusa di faaba daga Fuuta) ,le "do" deviendra "di" à cause de la contraction du parler,ou pour d'autres en écrivant ils mettront "l'apostrphe" à la place de "o" dans "do" pour écrire "d'i" soidisant que quand deux voyelles se suivent dans "une phrase" la première est remplacée par "lapostrophe" mais après ce 1er exemple,voici un second.
    2è ex: Muusa da i faaba wari Fuuta , ici aussi pour certains soninké , ils diront (Muusa di faaba wari Fuuta).
    Si vous avez remarqué dans les deux exemples , dans le parler vous avez toujours le "di" ou "d'i" (pour ceux qui l'écriront ainsi) , alors que pour le 1er exemple vous avez "do" qui veut dire "et" (Moussa et son père sont partis au Fouta) tandis que pour le 2è exemple vous avez "da" qui est particule verbale comme :ga , na , di , wa , ya , etc...
    C'est pour éviter cette confusion qui risque de compliquer d'avantage l'écrit soninké qu'il est souhaitable de garder la forme pleine d'un mot (la base,la racine) pour que tous les soninké s'y retrouve et on ne fera pas de jaloux.
    an do golle MARIRENME

    une simple contribution:
    en francais pouquoi on dit [ l'ecole ] on ne dit pat [la ecole] ? c'est pour facilite de la langue c'est la meme chose.
    en suite c'est que vous avez dit sur IN HAABA disant IN PAABA, ce n'est pas comme l'apostrophe ici si on ecrit IN HAABA en [IN PAABA], peut etre cofusion mais mais mettre l'apostrophe ; A D'IN KATU IN YAAXE.
    ou est le confusion ?

    Essayons lire les deux phrases: A D'IN KATU IN YAAXE et A DA IN KATU IN YAAXE quelle est notre langue? le 1er bien sur!

    nous les soninko on a besoin de nouveau harmonisation pour mettre quelques choses en correcte. [comme mr. Fodye Cisse a dit].

    chez nous ici egypte on travaille avec apostrophe !!! voici un lesson sur l'apostrophe (kobonsinde):
    Kobonsinde (senbende) [‘]

    Kobonsinde [‘]: sigirun filli ga na meeñi, i ga nta sefe baanen di, hanan wa kuttu na kobonsinden war’a batten di, xo: Sandi d’in xeyi; [ Sandi da’in xeyi].
    Sefen tinmanden d’a defonden ya ni kobonsinden ŋa.
    Xo: Siidi do a daga. Siidi d’a daga.
    Sanba da a katu Sanba d’a katu.

    merci a tous
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Madibiramu kante: Charge des affaires Culturelles
    de l'Association Culturelle de Soninke en Egypte

    Naamen figume Sooninkon Maarinden Kafo Ejipt
    www.soninke.8m.net
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 29/07/2007, 19h48 #3
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Citation Posté par madibiramu Voir le message
    an do golle MARIRENME

    une simple contribution:
    en francais pouquoi on dit [ l'ecole ] on ne dit pat [la ecole] ? c'est pour facilite de la langue c'est la meme chose.
    en suite c'est que vous avez dit sur IN HAABA disant IN PAABA, ce n'est pas comme l'apostrophe ici si on ecrit IN HAABA en [IN PAABA], peut etre cofusion mais mais mettre l'apostrophe ; A D'IN KATU IN YAAXE.
    ou est le confusion ?

    Essayons lire les deux phrases: A D'IN KATU IN YAAXE et A DA IN KATU IN YAAXE quelle est notre langue? le 1er bien sur!

    nous les soninko on a besoin de nouveau harmonisation pour mettre quelques choses en correcte. [comme mr. Fodye Cisse


    chez nous ici egypte on travaille avec apostrophe !!! voici un lesson sur l'apostrophe (kobonsinde):
    Kobonsinde (senbende) [‘]

    Kobonsinde [‘]: sigirun filli ga na meeñi, i ga nta sefe baanen di, hanan wa kuttu na kobonsinden war’a batten di, xo: Sandi d’in xeyi; [ Sandi da’in xeyi].
    Sefen tinmanden d’a defonden ya ni kobonsinden ŋa.
    Xo: Siidi do a daga. Siidi d’a daga.
    Sanba da a katu Sanba d’a katu.

    merci a tous
    Salam Madibiramu
    c'est pas parceque en français on y retrouve l'apostrophe que le soninké doit le mettre;l'exemple que tu viens de donner concerne le français pas le soninké , il faudra t'argumanter avec une phrase en soninké;si l'apostrophe est valable pour le français ce n'est pas une raison qu'elle le soit pour le soninké.Esct ce que nous allons passer toute notre vie à copier sur le français et l'arabe,à cause de ces langues nous avons perdu assez de mots vocabulaire.
    L'exemple que je t'ai donné sur "in haaba , in faaba" c'est pour te dire que toi tu parleras "in paaba" alors que tu ne l'écris pas parceque c'est dans le parler seulement que tu prononces le "p" et "paaba" n'existe pas en soninké;cela est valable quand deux voyelles se rencontrent et qu'elles sont pas du même mot.
    L'exemple que je t'ai donné sur "do" et "da" doit te suffire qui n'ont pas la même signification ni le même rôle dans une phrase.
    Moi je parle le même soninké que toi , en contractant les mots mais est ce une raison que j'écrive ainsi tout en sachant que je ne suis pas le seul soninké parler dans le monde.
    Je suis d'accord avec toi qu'il faudra que les soninkés se retrouvent une fois de plus pour discuter de la langue avec tous les partenaires pour améliorer car le soninké n'est pas le coran c'est une langue qui attend des arguments linguistique valables afin d'aller de l'avant.
    Si en Egypte vous écrivez vos textes avec l'apostrophe , tu me donnes pas d'arguments valables.Vous êtes soninkés alors si vous avez des trouvailles ,il faudra les partager avec les autres soninkés.
    Tu pourras me dire avec quelles structures de langues travaillez vous pour vos recherches , ou avec quel pays soninké vous travaillez?
    Je serai content d'avoir ces réponses.
    Fodiyé a demandé qu'il ait une rencontre parceque peut être qu'il ne savait pas qu'une 1ère harmonisation avait eu lieu et sur la base de cela que nos pays respectifs travaillés.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 30/07/2007, 14h43 #4
    madibiramu
    madibiramu est déconnecté
    Junior Member Avatar de madibiramu
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Caire Egypte
    Âge
    43
    Messages
    82
    Envoyer un message via Skype™ à madibiramu

    Par défaut

    le 30 /7/2007
    4eme leçon
    xasu 7/30/2007
    Masalankitti 4 ndi

    Prononciation
    Si (n) a précède (r) on le prononce (l) ex: renme : fils, in renme [in lenme] : mon fils, mais on l’ecri comme il est.
    N + r = l ex: renme, in renme, in renme = mon fils
    N + y = ñ ex: yaqe = epouse, in yaqe = ma epouse
    N + s = c ex: sange = jeux, in sange = mon jeux
    ex: watte = maladie, in watte = ma maladie. N + w = nw
    N + x = q ex: xanne = langue, in xanne = ma langue
    N + h = p ex: haabe = père, in haaba = mon père,
    N + f = p ex: faabe = père in faabe = mon père

    kiyen do xeeri
    Dernière modification par madibiramu 30/07/2007 à 14h47
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Madibiramu kante: Charge des affaires Culturelles
    de l'Association Culturelle de Soninke en Egypte

    Naamen figume Sooninkon Maarinden Kafo Ejipt
    www.soninke.8m.net
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 30/07/2007, 16h06 #5
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Bonjour mes chers professeurs!

    Vous êtes trop forts. Je vous dis chapeau. Je vous lis avec attention et intérêt. C'est régal absolu. Xa nawaari.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 30/07/2007, 17h03 #6
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut cours soninké

    Salam,
    C'est domage que d'autres personnes ne participent pas pour donner leur point de vue concernant les arguments que Madibiramu et moi vous exposons , alors que je sais qu'il ya des intellectuels , linguistes et autres qui nous suivent.
    Si on continue à se taire , le soninké reviendra 30 ans en arrière avec les mêmes difficultés , chacun pensant qu'il détient tout le savoir à écrire comme il le veut.
    Il faudra que l'on puisse accepter ceratines réalités mais si on reste figer sur des situations que des intellectuels ont démontré linguistiquement , nous n'avancerons jamais.
    Tout soninké peut écrire le soninké comme il le veut et l'éditer mais est cela qui va aider le soninké à avancer , non au contraire cela ne fait que faire perdre à la langue sa valeur.Alors ne restons pas muet , chacun de nous à un devoir envers cette langue.Certes pour certains c'est l'occasion d'apprendre la langue dans ce post mais à votre place , je n'accepterai pas aveuglément tout ce qui me vient que cela soit de MARIRENME , MADIBIRAMU ou de quelqu'un d'autre.
    Alors remuez vous,on a besoin même des non-soninkophones.
    J'espère ne pas offenser quelqu'un dans mes propos sinon toutes mes excuses et que vive le soninké.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 30/07/2007, 17h23 #7
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Salam,
    C'est domage que d'autres personnes ne participent pas pour donner leur point de vue concernant les arguments que Madibiramu et moi vous exposons , alors que je sais qu'il ya des intellectuels , linguistes et autres qui nous suivent.
    Si on continue à se taire , le soninké reviendra 30 ans en arrière avec les mêmes difficultés , chacun pensant qu'il détient tout le savoir à écrire comme il le veut.
    Il faudra que l'on puisse accepter ceratines réalités mais si on reste figer sur des situations que des intellectuels ont démontré linguistiquement , nous n'avancerons jamais.
    Tout soninké peut écrire le soninké comme il le veut et l'éditer mais est cela qui va aider le soninké à avancer , non au contraire cela ne fait que faire perdre à la langue sa valeur.Alors ne restons pas muet , chacun de nous à un devoir envers cette langue.Certes pour certains c'est l'occasion d'apprendre la langue dans ce post mais à votre place , je n'accepterai pas aveuglément tout ce qui me vient que cela soit de MARIRENME , MADIBIRAMU ou de quelqu'un d'autre.
    Alors remuez vous,on a besoin même des non-soninkophones.
    J'espère ne pas offenser quelqu'un dans mes propos sinon toutes mes excuses et que vive le soninké.
    Non tu ne nous offenses pas du tout, mon grand. Et ce que tu as dit est trés logique. Faute de temps, en ce qui me concerne, je ne me suis pas lancé jusqu'ici. Mais incha Allah, j'essaierai d'y participerdans les limites de mes connaissances. Merci de nous interpeller. Bien à tout le monde.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 30/07/2007, 19h31 #8
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    ...
    Fodiyé a demandé qu'il ait une rencontre parceque peut être qu'il ne savait pas qu'une 1ère harmonisation avait eu lieu et sur la base de cela que nos pays respectifs travaillés.
    Je savais pour la première harmonisation qui a eu lieu à Bakel en Novembre 1995. D'ailleurs, nous avons publié dans Soninkara, depuis l'ancienne version du site, le rapport de ce séminaire sur l'harmonisation de l'orthographe du Soninké; rapport qui nous a été remis par monsieur Mamadou Djiméra. http://www.soninkara.com/langue/appr...u-soninke.html

    On peut télécharger ce rapport en PDF depuis le lien suivant pour une meilleure lisibilité : http://www.soninkara.com/telechargem...8fa35be1757bb/

    Seulement, je trouve que ce rapport de 9 pages est un grand pas pour l'harmonisation de la langue Soninké certes, mais, je pense qu'il est incomplet et qu'il n'a pas eu l'echos qu'il fallait. On assiste donc à une écriture différente, notamment, celle des arabisants et celle des francophones, qui perdure.



    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Salam,
    C'est domage que d'autres personnes ne participent pas pour donner leur point de vue concernant les arguments que Madibiramu et moi vous exposons , alors que je sais qu'il ya des intellectuels , linguistes et autres qui nous suivent.
    Si on continue à se taire , le soninké reviendra 30 ans en arrière avec les mêmes difficultés , chacun pensant qu'il détient tout le savoir à écrire comme il le veut.
    Il faudra que l'on puisse accepter ceratines réalités mais si on reste figer sur des situations que des intellectuels ont démontré linguistiquement , nous n'avancerons jamais.
    Tout soninké peut écrire le soninké comme il le veut et l'éditer mais est cela qui va aider le soninké à avancer , non au contraire cela ne fait que faire perdre à la langue sa valeur.Alors ne restons pas muet , chacun de nous à un devoir envers cette langue.Certes pour certains c'est l'occasion d'apprendre la langue dans ce post mais à votre place , je n'accepterai pas aveuglément tout ce qui me vient que cela soit de MARIRENME , MADIBIRAMU ou de quelqu'un d'autre.
    Alors remuez vous,on a besoin même des non-soninkophones.
    J'espère ne pas offenser quelqu'un dans mes propos sinon toutes mes excuses et que vive le soninké.
    Tu as tout à fait raison. Seulement, des gens comme moi, n'arrivons même pas à la cheville des xaramoxo en Soninké comme vous et on se contente donc de suivre vos cours. Mais, nous devons aussi apporter notre grain de sel, c'est vrai.

    Pour l'heure, mon point de vue est que nous tous, devons d'abord imprimer ce rapport sur l'harmonisation de l'orthographe du Soninké , le lire et respecter ses préconisations lorsque nous écrivons en Soninké.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

Discussions similaires

  1. Xaran-Yinbu et Maysi (Ecoles coraniques et théologiques en milieu soninké)
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Religion
    Réponses: 12
    Dernier message: 27/06/2010, 00h31
  2. cours de danse soninké
    By tounkara in forum Musiciens Soninké
    Réponses: 17
    Dernier message: 16/03/2008, 12h10
  3. Karankara Jaaxan Toxo Sooninkan Xannen Noxo
    By sumaarenkunda in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 0
    Dernier message: 01/09/2007, 17h48
  4. Sooninkan xannen telle kaane kanmoxo?
    By babasylla02 in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 30
    Dernier message: 13/07/2007, 07h55
  5. sooninkan xannen me nta o maxa
    By gajaaga deena in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 5
    Dernier message: 30/08/2006, 11h41

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 01h45.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71