• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Histoire, Origine des Soninké
  • De l'Origine des Soninké
  • Au secours, au secours, sauvons notre langue.

Page 3 sur 4 PremièrePremière Précédent 1234 Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 31

Discussion: Au secours, au secours, sauvons notre langue.

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 18/03/2007, 13h07 #21
    sylvain
    sylvain est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    octobre 2006
    Messages
    740

    Par défaut

    Citation Posté par Ibrahim Soukouna Voir le message
    Et je précise en plus que "xori"à la base veut dire "j'espere"

    exemple que tu cite:Xori an wuyi djam? J'espere que tu as passé une bonne nuit?
    Oui oui exactement c'est pour ça que j'ai précisé que "ba" était plus pertinent que "xori" pour traduire est-ce que".
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 18/03/2007, 20h58 #22
    coum coum
    coum coum est déconnecté
    Senior Member Avatar de coum coum
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    1 162

    Par défaut

    Citation Posté par Ibrahim Soukouna Voir le message
    Encore bien vu!!
    Ba dit donc tu m'a l'air incolable toi?!!

    En effet coum coum aussi à raison car les accents varie d'une région a une autre comme par exemple en France où l'accent du Sud(ex: marseillais,toulousain) se distingue de celui du nord(ex: parisien).
    Mais pour quelqu'un qui métrise la langue ou qui a l'habitude y'a pas trop de soucis de compréhension.

    Ps: coum coum ne serai tu pas une watcha par hasard ,je ne me moque pas car j'adore vraiment cette accent et en plus j'ai un peu grandi dedans avec les amis et voisins de mon père originaire du sénégal et leur enfants.
    effectivement ibrahim tu m a comprise merci
    et oui je suis watcha
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    apres le boucan c est le vacarme
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 20/03/2007, 09h04 #23
    djaleks
    djaleks est déconnecté
    Junior Member Avatar de djaleks
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    229

    Par défaut

    je suis daccord avec vous mais n est ce pas quelque part normal, quand vous regarder le francais ou n importe quelle langue occidental elle a subie plusieurs mutation due a l avancement et au changement. quand est il des langues africaine pour generalise, nous somme rester a l epoque colonial voir esclavagiste notre evolution a etait un moment donnait arreter net! c est pourquoi je suis persuader que pour celui qui maitrise parfaitement le soninke il pourrait discuter avec nos ancestre sans aucune diffilcute ceux qui ne pourrait pas etre le cas d un francais ou un autre occidental.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 29/06/2007, 11h37 #24
    kabu tirera
    kabu tirera est déconnecté
    Senior Member Avatar de kabu tirera
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    192

    Lightbulb

    Citation Posté par sylvain Voir le message
    Désolé de te contredire Jade mais en réalité "Est-ce que" se traduit par le mot "ba" placé à la fin de la phrase.
    Exemple:
    Tu as mangé ?: An yigé ?
    Est-ce que tu as mangé: An yigé ba ?
    autre exemple:
    Tu as acheté un pagne ?: An da yiramé xobo ?
    Est-ce que tu as acheté un pagne ?: An da yiramé xobo ba ?
    he maarenmun xa ri o nan o xannen xara a yan fasu o nan safa moxo be gan genmoyi . ken wa riini ti me sooxiyen ya yi a do me kuttanden .
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 01/07/2007, 21h50 #25
    kaccunkuti
    kaccunkuti est déconnecté
    Junior Member
    Date d'inscription
    juillet 2007
    Messages
    1

    Par défaut

    [QUOTE=Jade;16788]Bonjour Abdoulaye !

    Continuons seulement à leur parler la langue soninké.Une langue mal parlée est préferable à une langue morte.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 10/03/2008, 11h06 #26
    khaliloutim
    khaliloutim est déconnecté
    Junior Member
    Date d'inscription
    juin 2007
    Messages
    13

    Par défaut salue

    Citation Posté par kabu tirera Voir le message
    he maarenmun xa ri o nan o xannen xara a yan fasu o nan safa moxo be gan genmoyi . ken wa riini ti me sooxiyen ya yi a do me kuttanden .


    Bien vrai on na pas les meme prononciation, exp: Hare,ca ve dire âne,et FARE assi ve dire âne.quand ont doit ecrire un dictionnaire la quel on doit l'utiluser?
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 10/03/2008, 13h04 #27
    khaliloutim
    khaliloutim est déconnecté
    Junior Member
    Date d'inscription
    juin 2007
    Messages
    13

    Par défaut salue

    Citation Posté par abdoul gandega Voir le message
    Salam Sylvain

    je pense que tu es plus proche du parler de Guidimaxa.
    Alors si nous prenons ce dernier comme etant la reference de la langue soninké, je pense que le public sera plus large. Qu'en pense-tu?

    wa salam


    En ecriven cette frase:
    Sugun lo kaawu galle.
    Sugun ro kaawu galle.
    Quel et la diference?
    Quel et le verbe?
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 10/03/2008, 13h09 #28
    khaliloutim
    khaliloutim est déconnecté
    Junior Member
    Date d'inscription
    juin 2007
    Messages
    13

    Par défaut salue

    Citation Posté par coum coum Voir le message
    effectivement ibrahim tu m a comprise merci
    et oui je suis watcha

    Comment on ecrie cette phrase?
    An na ti o daga.
    An na t'o daga
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 10/03/2008, 17h37 #29
    b.a.ba
    b.a.ba est déconnecté
    Junior Member Avatar de b.a.ba
    Date d'inscription
    juin 2006
    Âge
    43
    Messages
    2
    Envoyer un message via MSN à b.a.ba Envoyer un message via Yahoo à b.a.ba

    Par défaut le soninké a besoin d'évolué

    je pense que tous ici savons pour la +par k'il est tres difficil de parlé 100% soninké. fo pa ce mentir il ya des mots c'est pas ce qui mank le truc c'est qu'il ya beaucoup de metaphor dans le soninké , quand j'ecout les cassette a l'ancien com ajd il y a pa mal de mots que je ne comprend pas car il vari com certain on pu le démontré ou alors dit avec 1 argot propre a eux même avec des variante selon la localité de l'individu.
    moi je dit quoi q'uil arrive c'est a ns d'inculqué notre langue d'origne a nos enfant donc donnons ns les moyen pour y parvenir certain sont venu avec la langue et l'on abandoné d'autres sont née ici mes on grandi avec ...
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 10/03/2008, 18h37 #30
    miss ében
    miss ében est déconnecté
    Senior Member Avatar de miss ében
    Date d'inscription
    août 2007
    Localisation
    75009
    Messages
    1 134

    Par défaut

    Citation Posté par b.a.ba Voir le message
    je pense que tous ici savons pour la +par k'il est tres difficil de parlé 100% soninké. fo pa ce mentir il ya des mots c'est pas ce qui mank le truc c'est qu'il ya beaucoup de metaphor dans le soninké , quand j'ecout les cassette a l'ancien com ajd il y a pa mal de mots que je ne comprend pas car il vari com certain on pu le démontré ou alors dit avec 1 argot propre a eux même avec des variante selon la localité de l'individu.
    moi je dit quoi q'uil arrive c'est a ns d'inculqué notre langue d'origne a nos enfant donc donnons ns les moyen pour y parvenir certain sont venu avec la langue et l'on abandoné d'autres sont née ici mes on grandi avec ...
    Certe il est rare, voir inexistant de nos jours d'entendre des soninkés parler exclusivement leurs langue sans y incruster des mots de leurs pays d'emmigration et ça je pense que c'est ineluctable.
    De plus suivant les régions(d'Afrique) il ya des mots ou des prononciations qui varient, mais ça je ne pense pas que ça soit un problème en soit dans la mesure ou ça reste des termes soninkés.
    Le vrai problème c'est justement la colonisation et l'immigration qui fait que l'on perd de notre soninké, le seul moyen je pense serait un retour aux sources régulier des enfants nés en france dans leurs village d'origine, .
    Ca relève peut-être de l'utopie mais ici même les parents font un mixe avec le français alors je ne vois pas d'autres solutions.
    PEACE
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Personne ne peut passer une chaîne à la cheville de son compagnon humain sans finir pas se nouer l'autre bout autour du cou.

    Frederick Douglass
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 3 sur 4 PremièrePremière Précédent 1234 Suivant DernièreDernière
« Discussion précédente | Discussion suivante »

Discussions similaires

  1. Election miss"de notre pays" ou "de notre ethnie"
    By sirra in forum Mali
    Réponses: 0
    Dernier message: 23/06/2008, 15h05
  2. Au secours, je recherche une " tresseuse"
    By Guidimakhankée in forum Le Coin Beauté au Naturel
    Réponses: 1
    Dernier message: 30/01/2008, 22h12
  3. Oh secours mes pieds
    By oumou in forum Le Coin Beauté au Naturel
    Réponses: 13
    Dernier message: 22/07/2007, 00h39
  4. Au secours! Des clandestins asiatiques dans notre pays.
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Sujets Divers
    Réponses: 9
    Dernier message: 21/03/2007, 15h09
  5. Au secours internet ne marche pas mais msn !
    By rokia in forum Informatique
    Réponses: 4
    Dernier message: 08/03/2007, 00h39

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 04h12.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71