• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Histoire, Origine des Soninké
  • De l'Origine des Soninké
  • Au secours, au secours, sauvons notre langue.

Affichage des résultats 1 à 10 sur 31

Discussion: Au secours, au secours, sauvons notre langue.

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode linéaire
    • Choisir le mode arborescent

Hybrid View

  1. 18/03/2007, 09h44 #1
    Ibrahim Soukouna
    Ibrahim Soukouna est déconnecté
    Senior Member Avatar de Ibrahim Soukouna
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    2 726

    Par défaut

    Citation Posté par sylvain Voir le message
    Il existe une autre façon de traduire le "est-ce que" en soninké mais elle est moins bonne que le "ba". C'est le mot "xori" placé en début de phrase.
    Exemple:
    An wuyi djamu ? Tu as passé une bonne nuit ?
    Xori an wuyi djamu ? Est ce que tu as passé une bonne nuit ?
    Et je précise en plus que "xori"à la base veut dire "j'espere"

    exemple que tu cite:Xori an wuyi djam? J'espere que tu as passé une bonne nuit?
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Si tu prend le chemin de je m'en fout,tu va arrivé au village de si je savais !
    http://www.hisnulmuslim.com/index-pa...6-lang-fr.html
    Abou Hourayra rapporta que le messager d’Allah(saw) dit : »chaque dernier tiers de chaque nuit, Allah descend au ciel le plus bas et dit : Qui m’invoque afin que Je l’accueille, qui Me demande afin que je lui donne, qui M’implore pardon afin que Je lui pardonne » [Boukhari, Mouslim, Abou Daoud, An-nasaî, at -thirmidi et Ibn Majah]
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 18/03/2007, 13h07 #2
    sylvain
    sylvain est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    octobre 2006
    Messages
    740

    Par défaut

    Citation Posté par Ibrahim Soukouna Voir le message
    Et je précise en plus que "xori"à la base veut dire "j'espere"

    exemple que tu cite:Xori an wuyi djam? J'espere que tu as passé une bonne nuit?
    Oui oui exactement c'est pour ça que j'ai précisé que "ba" était plus pertinent que "xori" pour traduire est-ce que".
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

« Discussion précédente | Discussion suivante »

Discussions similaires

  1. Election miss"de notre pays" ou "de notre ethnie"
    By sirra in forum Mali
    Réponses: 0
    Dernier message: 23/06/2008, 15h05
  2. Au secours, je recherche une " tresseuse"
    By Guidimakhankée in forum Le Coin Beauté au Naturel
    Réponses: 1
    Dernier message: 30/01/2008, 22h12
  3. Oh secours mes pieds
    By oumou in forum Le Coin Beauté au Naturel
    Réponses: 13
    Dernier message: 22/07/2007, 00h39
  4. Au secours! Des clandestins asiatiques dans notre pays.
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Sujets Divers
    Réponses: 9
    Dernier message: 21/03/2007, 15h09
  5. Au secours internet ne marche pas mais msn !
    By rokia in forum Informatique
    Réponses: 4
    Dernier message: 08/03/2007, 00h39

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 10h40.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71