• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Pourquoi les jeunes de France mettent-ils le "RA" à la place du "XA" en Soninké

  1. Si ceci est votre première visite, n'oubliez pas de consulter la FAQ. Vous pourriez avoir à vous inscrire avant de pouvoir poster: L'inscription se fait uniquement à partir du site principal. Pour commencer à voir les messages, sélectionnez le forum que vous voulez visiter depuis la liste ci-dessous.
Affichage des résultats 1 à 10 sur 37

Discussion: Pourquoi les jeunes de France mettent-ils le "RA" à la place du "XA" en Soninké

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode linéaire
    • Choisir le mode arborescent

Hybrid View

Fodyé Cissé Pourquoi les jeunes de France... 04/07/2007, 16h59
Tribal Cams Salut Fodyé en ce qui me... 04/07/2007, 17h04
Cheikhna Mouhamed WAGUE Bonjour En tout cas, moi... 04/07/2007, 17h44
MARIRENME Salut, Tu as raison Ali , le... 04/07/2007, 18h09
fashiondjey Slt Je pense aussi que... 04/07/2007, 18h53
Plus de réponses en dessous de la profondeur actuelle...
Abdoulaye DIAGANA Et moi j'attends... 05/07/2007, 00h51
Invité Mon avis ! 05/07/2007, 08h05
yama Je crois que le problème, c... 05/07/2007, 13h26
bintya Exactement Yama, moi aussi je... 05/07/2007, 13h34
Guesse Je pense qu'il s'agit du... 05/07/2007, 13h49
sylvain Absolument. Tu as raison 05/07/2007, 14h17
ac25b salam je suis de ton... 05/07/2007, 16h27
Plus de réponses en dessous de la profondeur actuelle...
Plus de réponses en dessous de la profondeur actuelle...
Hadiya WAGUE J'aimerais bien comprendre... 04/07/2007, 21h36
Diaryatou Demba Salam Moi je pense plus que... 04/07/2007, 21h39
Invité ..................... 04/07/2007, 21h49
makalou Salam les freres Au début... 04/07/2007, 23h27
Plus de réponses en dessous de la profondeur actuelle...
Abdoulaye DIAGANA Une bonne question! Je me... 05/07/2007, 00h44
Gérard Prononciation de X, R, etc. 08/07/2011, 18h23
  1. 05/07/2007, 00h51 #1
    Abdoulaye DIAGANA
    Abdoulaye DIAGANA est déconnecté
    Senior Member Avatar de Abdoulaye DIAGANA
    Date d'inscription
    septembre 2006
    Messages
    1 510
    Envoyer un message via Skype™ à Abdoulaye DIAGANA

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Bonjour

    En tout cas, moi j'attends la réponse de mon amie qui, en voulant chosir comme pseudonyme WaXanté, (qui veut dire folle) a commis l'erreur de choisir WaRanté, qui veut dire quelqu'un de délaissé(e), isolé(e). Allez justifie-toi, mon amie. J'exige une réponse claire en plus.........
    Et moi j'attends l'explication de Jade et de dia!
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Les paroles s'en vont, les écrits restent"! / verba volant, scripta manent!

    http://www.soninkara.com/petitions.html
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 05/07/2007, 08h05 #2
    Jade
    Guest

    Par défaut Mon avis !

    Citation Posté par Abdoulaye DIAGANA Voir le message
    Et moi j'attends l'explication de Jade et de dia!
    Bonjour Abdoulaye !

    En effet certaines personnes ont tendance à écrire le soninké phonétiquement (comme ils le prononcent), du fait qu'ils ne connaissent pas l'orthographe extacte des mots.

    Salam
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 05/07/2007, 13h26 #3
    yama
    yama est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Messages
    104

    Par défaut

    Je crois que le problème, c qu'on ne pas connait l'alphabet soninké, je suis aussi concerné.
    En fait, on écrit le soninké en se basant de l'alphabet et phonétique français.
    Je crois que c notre go problem.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 05/07/2007, 13h34 #4
    bintya
    bintya est déconnecté
    Senior Member Avatar de bintya
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    226

    Par défaut

    Citation Posté par yama Voir le message
    Je crois que le problème, c qu'on ne pas connait l'alphabet soninké, je suis aussi concerné.
    En fait, on écrit le soninké en se basant de l'alphabet et phonétique français.
    Je crois que c notre go problem.

    Exactement Yama, moi aussi je me debrouille.......
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Pensée pour toi semignon...
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 05/07/2007, 13h49 #5
    Guesse
    Guesse est déconnecté
    Modératrice Avatar de Guesse
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Quelque part dans le 9-1 !
    Âge
    46
    Messages
    1 637
    Envoyer un message via MSN à Guesse

    Par défaut

    Je pense qu'il s'agit du fait, que dans l'alphabet que nous maitrisons, à savoir, le Francais, le "X" à une autre prononciation. Donc pour quelqu'un qui n'a jamais vu la langue Soninké écrit, il est impossible de savoir que le "X" ait une autre prononciation que celle que l'on lui connait.

    C'est comme l'espagnol, quelqu'un qui n'a jamais fait d'espagnol ou n'a jamais vu la langue espagnol de facon ecrite ne sait pas que le "J" à la meme prononciation que notre "R" en francais.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    http://www.gakoura.org

    Tu aura beau fermer les yeux très fort, c'est par pour autant que tu pourra te prétendre aveugle...
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 05/07/2007, 14h17 #6
    sylvain
    sylvain est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    octobre 2006
    Messages
    740

    Par défaut

    Citation Posté par Yaxaré Tana Voir le message
    Je pense qu'il s'agit du fait, que dans l'alphabet que nous maitrisons, à savoir, le Francais, le "X" à une autre prononciation. Donc pour quelqu'un qui n'a jamais vu la langue Soninké écrit, il est impossible de savoir que le "X" ait une autre prononciation que celle que l'on lui connait.

    C'est comme l'espagnol, quelqu'un qui n'a jamais fait d'espagnol ou n'a jamais vu la langue espagnol de facon ecrite ne sait pas que le "J" à la meme prononciation que notre "R" en francais.
    Absolument. Tu as raison
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 05/07/2007, 16h27 #7
    ac25b
    ac25b est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    août 2006
    Messages
    502

    Par défaut

    Citation Posté par Yaxaré Tana Voir le message
    Je pense qu'il s'agit du fait, que dans l'alphabet que nous maitrisons, à savoir, le Francais, le "X" à une autre prononciation. Donc pour quelqu'un qui n'a jamais vu la langue Soninké écrit, il est impossible de savoir que le "X" ait une autre prononciation que celle que l'on lui connait.

    C'est comme l'espagnol, quelqu'un qui n'a jamais fait d'espagnol ou n'a jamais vu la langue espagnol de facon ecrite ne sait pas que le "J" à la meme prononciation que notre "R" en francais.
    salam

    je suis de ton avis, c'est vrai que la première fois que j'ai vu l'alphabet soninké, ce n'était pas du tout facile, et d'ailleurs jusqu'à présent c'est compliqué pour moi.C'est vrai aussi qu'on à tendance à écrire le soninké, comme on le prononce, et pour cela si ont pouvaient s'entraider, sa ne sera pas mal.
    merci
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 20/05/2008, 22h57 #8
    miss ében
    miss ében est déconnecté
    Senior Member Avatar de miss ében
    Date d'inscription
    août 2007
    Localisation
    75009
    Messages
    1 134

    Par défaut

    Salam
    Quelqu'un m'a dit que c'est le biberon de France qui en est à l'origine !!

    PEACE
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Personne ne peut passer une chaîne à la cheville de son compagnon humain sans finir pas se nouer l'autre bout autour du cou.

    Frederick Douglass
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 21/05/2008, 08h46 #9
    dieyne
    dieyne est déconnecté
    Junior Member
    Date d'inscription
    février 2007
    Messages
    5

    Par défaut

    Je pense que c’est une question d’exercice et c’est principalement pendant l’enfance que l’on forme notre appareil phonatoire (langue, lèvres, mâchoire, cordes vocales et même les poumons). Le fait d’avoir connu ou plutôt prononcé ces sons tardivement les rendent difficiles à la prononciation. Par contre une personne qui a toujours parlé soninké depuis sa plus tendre enfance, en principe, ne rencontre pas ce problème. A mon avis, le problème se pose pour des personnes comme moi, qui répondent en français à leurs parents (ce qui est regrettable mais c’est la réalité). C’est une question d’exercice et avec l’entraînement c’est possible d’y arriver.

    D’ailleurs, on est obligé de faire l’effort pour la lecture et la récitation du coran où l’on retrouve ces mêmes difficultés. De nombreuses personnes dans mon cas ont appris le coran de manière erronée, il aurait été plus facile de corriger ces erreurs de prononciation durant l’enfance mais heureusement c’est toujours possible !

    Pour l’écrit, je pense que c’est parce que la lettre « X » à une autre signification pour nous. Pour corriger, rien de mieux que de prendre des cours ou d’essayer de lire des livres en soninke
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Discussions similaires

  1. Le mariage entre "KOME"et "HORE"
    By tima in forum Espagne
    Réponses: 239
    Dernier message: 15/10/2009, 13h40
  2. Election miss"de notre pays" ou "de notre ethnie"
    By sirra in forum Mali
    Réponses: 0
    Dernier message: 23/06/2008, 15h05
  3. Le Ticket de Métro et le cadeau de "au revoir", une coutume soninkée en France!
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum France
    Réponses: 15
    Dernier message: 07/05/2008, 01h14
  4. Qui a appellé notre continent "AFRIQUE" et pourquoi ce nom ?
    By dab in forum Grand-Place
    Réponses: 6
    Dernier message: 23/04/2008, 20h11
  5. "la nuit rwandaise"- le film "shooting dogs" ce soir 21h sur arte
    By ziina in forum Littérature, Cinéma
    Réponses: 0
    Dernier message: 14/04/2008, 18h19

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 04h54.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71