Bonsoir !
Ganda aimait à dire à l’endroit des amis pour lesquels il avait de l’affection ceci : «Allah gan na an ña kalle do watte da sooma », c’est-à-dire : «Puisse Allah faire de toi un fils aîné pour la maladie et pour la mort». Il ne faut pas voir à travers cette métaphore une quelconque antiphrase. Bien au contraire, il s’agit d’une prière métaphorique que Ganda adressait à Allah pour qu’Il épargne la personne en question de la maladie et pour qu’Il lui accorde la longévité. Comme on le sait tous, personne ne souhaite que son ainé tombe malade ou qu’il décède dans la fleur de l’âge, c’est-à-dire dans la jeunesse. En disant qu’Allah fasse de ces amis les ainés de la maladie et de la mort, il voulait dire qu’ils soient épargnés de la maladie et de la mort dans la jeunesse. L’on voit à travers cette métaphore ô combien profonde à quel point la maitrise que Ganda avait de sa langue maternelle était profonde. Bien à tout le monde.


LinkBack URL
À propos de LinkBacks



Réponse avec citation