• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Le mot soninké du jour

Page 6 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 4567816 ... Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 51 à 60 sur 161

Discussion: Le mot soninké du jour

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 22/10/2009, 00h08 #51
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Bonsoir!

    Mon mot soninké de ce soir est jibe. Le pluriel de ce mot varie selon ses sens.

    1) Jibe veut dire gué en français. Il s’agit d’un endroit du fleuve qui, au moment des basses eaux, peut être traversé sans difficulté. Exemple : Hamadi da hanŋe kara ti jibe ke banŋe, c’est-à-dire : Hamadi a traversé le fleuve par le côté guéable. Le pluriel est jibu.

    2) Jibe désigne aussi le cheval qui une robe toute rouge. Le pluriel est jibanu.

    3) À ne pas confondre le mot jiibe. Quand on dit jaxen jiibe, cela veut dire que le mouton est mort sans qu’il ne soit égorgé selon le rituel musulman. Sa consommation nous devient illicite sauf dans des circonstances particulières (cas de nécessite vitale). Le pluriel des animaux morts sans être égorgés est jiibanu.
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 24/06/2011 à 21h41
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 24/10/2009, 19h50 #52
    Rockia-du-93
    Rockia-du-93 est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    818

    Par défaut

    Salam aleycoum

    Vous me corrigerez

    Mon mot soninké est SELLA

    Sella qui signifie dehors
    Exemple: Denba daga sanga sella (Demba est parti jouer dehors)

    Sellande qui signifie balayer
    Exemple: Bintu do sellanden wa meeyi (Bintou est en train de balayer)

    Sellandana qui signifie balayeur
    Exemple: Demba ni sellandaana ña (Demba est un balayeur)

    Sella ou Sellande (lors de la fête)
    o daga o kaawu (neega) sella (nous sommes partis balayer notre oncle en vue d'obtenir quelque chose). En plus de ce sens figuré, cela signifie que nous sommes allés demander notre cadeau de neveu auprès de notre oncle maternel.
    Je ne sais pas comment l'expliquer pour me faire comprendre lol
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 25/10/2009 à 00h00
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    La patiente est une vertue <3
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 24/10/2009, 19h57 #53
    Rockia-du-93
    Rockia-du-93 est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    818

    Par défaut

    Mon mot soninké est "te"

    te qui peut signifier: crème, huile...

    te (huile)
    exemple: Fatumata da te lo baraman di (Fatoumata a mis de l'huile dans la casserole)

    te (crème)
    exemple: Muusa da ten daari (Moussa s'est mis de la crème)

    il y a aussi le "te" (soxo te)
    help! Je ne sais pas comment me faire expliquer lol
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 24/10/2009 à 20h59
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    La patiente est une vertue <3
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 24/10/2009, 20h41 #54
    syleena93
    syleena93 est déconnecté
    Member
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Localisation
    Seine Saint-Denis
    Âge
    43
    Messages
    58

    Par défaut

    bah par exemple "Rokia dagua soxo té robo"
    Non?


    il y a aussi le "te" (soxo te)
    help! Je ne sais pas comment me faire expliquer lol[/QUOTE]
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 24/10/2009, 20h55 #55
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par Rockia-du-93 Voir le message
    Mon mot soninké est "te"

    te qui peut signifier: crème, huile...

    te (huile)
    exemple: Fatumata da te lo baramandi (Fatoumata a mis de l'huile dans la casserole)

    te (crème)
    exemple: Musa da te ndari (Moussa s'est mis de la crème)

    il y a aussi le "te" (soxo te)
    help! Je ne sais pas comment me faire expliquer lol
    Bonsoir!

    Toutes mes félicitations. Malgré quelques petites erreurs dans la transcription de ton soninké, tes exemples sont très bien.

    Te veut dire aussi champ de culture. Je pense que c'est ce tu voulais dire à travers ton dernier exemple. On peut par exemple dire cela : Te xooren gollen giri, c'est-à-dire : Le travail du grand champ a commencé ou encore : O duguta te xoore ke soxono, c'est-à-dire : Nous avons fini de cultiver/labourer le grand champ. Bien à toi.
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 02/11/2009 à 22h53
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 24/10/2009, 21h21 #56
    kabu tirera
    kabu tirera est déconnecté
    Senior Member Avatar de kabu tirera
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    192

    Lightbulb

    Citation Posté par Rockia-du-93 Voir le message
    Salam aleycoum

    Vous me corrigerez

    Mon mot soninké est SELLA

    Sella qui signifie dehors
    Exemple: Demba daga sanga sella (Demba est parti jouer dehors)

    Sellande qui signifie balayer
    Exemple: Bintou do sellande nwa meyi (Bintou est entrain de faire le balayage)

    Sellandana qui signifie balayeur
    Exemple: Demba ni sellandana gna (Demba est un balayeur)

    Sella ou Sellande (lors de la fête)
    o daga o kaou (nega) sella (nous sommes partis balayer notre oncle en vue d'obtenir quelque chose)
    Je ne sais pas comment l'expliquer pour me faire comprendre lol
    N maarenme a ga nta an toorono inke maxa juumayi lamaanu wa an safanden ŋa .
    1 Fatumata da ten ro baraman di ( ŋa ) barama do di i nta malini me yi ,
    2 Muusa da ten daari . (N) ke a muguni ti : (d )ke banŋen ya yi , xa a tukkene (t) ya yi .
    Xo : Muusa ten sokki , Muusa ten dinkan ni . Suusa ten timen liŋen ni .
    3 Sellandaana baawo ( ndaana ) ya kafu sella yi . A ga da sellandaana kini o yi .
    4 O daga o kaawu sella . Baawo sooninkan xannen ŋa , sigiri yaxaaru filli nta me batta i ga nta baana . ( a do i ) ra nta me batta xoten noxon di .....

    gelli an dan an tooro An na yanpa in maxa , in ma wutu ti ; fo bure ya ! wuron do jamu
    xo :
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    sooninke renme an xannen safa in maarenme an xannen safa tuwanbalaaxu komon kacce na kuti bakkan an xannen sooninke renme an xannen safa an da ke danbi sire nan maxa sanku !!!
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 25/10/2009, 00h55 #57
    Rockia-du-93
    Rockia-du-93 est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    818

    Par défaut

    Citation Posté par syleena93 Voir le message
    bah par exemple "Rokia dagua soxo té robo"
    Non?

    il y a aussi le "te" (soxo te)
    help! Je ne sais pas comment me faire expliquer lol
    [/quote]

    J'ai pas compris ce qui est en gras (plutot la traduction)
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    La patiente est une vertue <3
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 25/10/2009, 00h57 #58
    Rockia-du-93
    Rockia-du-93 est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    818

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Bonsoir!

    Toutes mes félicitations. Malgré quelques petites erreurs dans la transcription de ton soninké, tes exemples sont très bien.

    Te veut dire aussi champ de culture. Je pense que tu voulais dire à travers ton dernier. On peut par exemple dire cela : Te xooren gollen giri, c'est-à-dire : Le travail du grand champ a commencé ou encore : O duguta te xoore ke soxono, c'est-à-dire : Nous avons fini de cultiver/labourer le grand champ. Bien à toi.
    Voila merci pour tes exemples, ils sont clairs
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    La patiente est une vertue <3
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 25/10/2009, 00h58 #59
    Rockia-du-93
    Rockia-du-93 est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    818

    Par défaut

    Citation Posté par kabu tirera Voir le message
    N maarenme a ga nta an toorono inke maxa juumayi lamaanu wa an safanden ŋa .
    1 Fatumata da ten ro baraman di ( ŋa ) barama do di i nta malini me yi ,
    2 Muusa da ten daari . (N) ke a muguni ti : (d )ke banŋen ya yi , xa a tukkene (t) ya yi .
    Xo : Muusa ten sokki , Muusa ten dinkan ni . Suusa ten timen liŋen ni .
    3 Sellandaana baawo ( ndaana ) ya kafu sella yi . A ga da sellandaana kini o yi .
    4 O daga o kaawu sella . Baawo sooninkan xannen ŋa , sigiri yaxaaru filli nta me batta i ga nta baana . ( a do i ) ra nta me batta xoten noxon di .....

    gelli an dan an tooro An na yanpa in maxa , in ma wutu ti ; fo bure ya ! wuron do jamu
    xo :
    Non, je suis là pour apprendre, donc même si j'ai du mal avec l'écriture en soninké, j'ai pris le temps de lire ton post
    merci à toi
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    La patiente est une vertue <3
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 31/10/2009, 14h59 #60
    kabu tirera
    kabu tirera est déconnecté
    Senior Member Avatar de kabu tirera
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    192

    Lightbulb kaabu tireera

    kootan xotte :
    Bado . ( Melle) . Ni : Sokken ya yi .Xo : Ganni badon gabe ňi o gunnen ŋa. xa lenki fe.
    Bado . Ni : Watten ya yi .a ga leminen ragana . yaxare ga na noxon wutu . A ga yille nan renme sugundi .
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    sooninke renme an xannen safa in maarenme an xannen safa tuwanbalaaxu komon kacce na kuti bakkan an xannen sooninke renme an xannen safa an da ke danbi sire nan maxa sanku !!!
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 6 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 4567816 ... Suivant DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Le Hadîth du jour et/ou le Verset du jour
    By Abdoulaye DIAGANA in forum Religion
    Réponses: 875
    Dernier message: 28/12/2014, 12h51
  2. Humeur du jour
    By Fatoo_laNoirte in forum Grand-Place
    Réponses: 109
    Dernier message: 20/11/2010, 08h14
  3. Jour De L'an
    By ami wague in forum Evenements
    Réponses: 40
    Dernier message: 11/01/2009, 18h36
  4. O ri rege ALLAH da ! La fameuse chanson Soninke du jour du Haarane ( Achoura )
    By makalou in forum Culture
    Réponses: 0
    Dernier message: 02/01/2009, 22h14
  5. jour de l'an a la soninké
    By djenawelle in forum Evenements
    Réponses: 19
    Dernier message: 02/10/2008, 22h10

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 07h48.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71