• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Langue Soninké
  • Soninkan nxanne
  • Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

Page 7 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 56789 ... Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 61 à 70 sur 163

Discussion: Cours de soninké une fois par semaine, Sooninkan xannen xaranŋen koye ta 1.

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 30/07/2007, 23h23 #61
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut

    Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
    Par contre, moi je suis pour la tendance qui n'admet l'apostrophe. Je suis pour ceux qui écrivent ntonge. Comme l'a dit Elhadji N'diaye supra, ce n'est pas parce que les français utilsent l'apostrophe que l'on doit aussi nous aligner derrière cela. Il me semble que l'hamonisation ait exclu cette façon d'écrire le soninké.
    En effet, dans les termes ci-dessous, ils excluent l'utilisation de l'apostrophe, car cela peut porter confusion (c.f. explication de MARIRENME et l'exemple ci-dessous sur Siidi)

    "
    10 - La notation des formes pleines et des formes contractées a da a katu ou a d'a katu

    Les formes pleines ont été adoptées afin d'éviter des confusions, la structure d'a de la langue se prétant à cette ambiguité :
    Siidi do a daga
    Siidi d'a daga
    Siidi da a kutu
    Siidi d'a kutu
    Les 2 d'a prêtant à confusion, il a été retenu de garder les formes pleines. "
    Dernière modification par Fodyé Cissé 31/07/2007 à 12h55
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 30/07/2007, 23h28 #62
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    Citation Posté par Fodyé Cissé Voir le message
    En effet, dans les termes ci-dessous, ils excluent l'utilisation de l'apostrophe, car cela peut porter confusion (c.f. explication de MARIRENME et l'exemple ci-dessous sur Siidi)

    "
    10 - La notation des formes pleines et des formes contractées a da a katu ou a d'a katu

    Les formes pleines ont été adoptées afin d'éviter des confusions, la structure d'a de la langue se prétant à cette ambiguité :
    Siidi do a gaga
    Siidi d'a daga
    Siidi da a kutu
    Siidi d'a kutu
    Les 2 d'a prêtant à confusion, il a été retenu de garder les formes pleines. "
    Tout à fait mon frère. Tu faisais le timide, alors que tu es un trésor de la langue soninkée. MARINREME, tu a bien fait d'aiguillonner tout le monde.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 30/07/2007, 23h40 #63
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut cours soninké

    Xa sunka
    Je suis conent que mon message à faire réagir les intello.cachés,j'ai lu quelques interventions et je vais essayer de donner ma contribution ladessus.
    Pour NIAME : je te dirai que VOULOIR c'est POUVOIR et POUVOIR c'est aussi VOULOIR , le soninké n'est pas ma langue maternelle mais j'ai voulu l'apprendre (parler et écrire) je l'ai su , alors du courage petit à petit...
    Voila un exemple de mots qui pouront t'aider à différencierle "r" et le "x":
    nuurunaarante : quelqu'un de mou
    xaaxantaaxu : la peur
    taraxataraxante : un turbulent

    Pour FODIYE: je te dis un grand merci pour ce lien à la disposition des élèves.Je suis d'accord avec toi que le travail sur l'harmonisation n'est pas quelque chose de fini pour de bon mais ce qui a été fait est colossal pour la première fois dans l'histoire du soninké.Cela a permis à tous les pays soninké de se mettre d'accord pour un même orthographe , les imminents professeurs et linguistes des différents pays soninké , des ONG , des ministères des différents états et des ass. qui oeuvrent pour le soninké.
    Les éditions apparues ont en gros pris en charge les recomandations du rapport , je ne dis pas que ts les intello. Soninké étaient présents mais les 90 % étaient là (Mauritanie,Mali,Sénégal,Gambie).
    L'apostrophe n'a pas était pour les arabisants seulement , dans les 80 nous écrivions aussi avec l'apostrophe mais séminaires après séminaires , rencontres après rencontres nous avons été convaincu avec des arguments valables que l'apostrophes n'avait pas sa place dans l'écrit soninké si d'autres continuent à le faire,c'est simple nous ne demandons que des arguments convaicants , pour que aille de l'avant le soninké...
    Personne ne doit avoir honte si elle veut pouvoir parler soninké , quand je pense les erreurs que je commettais avant de parler , lire et écrire le soninké , à part ma mère qui me parlait wolof et parfois ma grand mère maternelle , toute la famille paternelle me parlait soninké et en ce moment le wolof n'était pas aussi populaire que ça dans mon village.
    Dieu merci je parle cette belle langue que je défendrai bec et ongle jusqu'à...
    Pour MOUSSCOOLour ton exemple , tu as déja quelques bonnes explications de la part des intervenants sinon clique sur le lien qu'à donner Fodiyé et tu auras d'autres explications sur la notation orthographique de la nasale "n" devant "m","p","b".
    Pour les pronoms et adjectifs personnels (in , n , inke , nke ) je ferai une leçon ladessus prochainement.
    Un grand merci à tous ceux qui ont inervenus soit pour poser une question ou donner une explication.
    Bientôt des exercises et des mots croisés en soninké...
    Vive le soninké.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 30/07/2007, 23h59 #64
    ac25b
    ac25b est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    août 2006
    Messages
    502

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Xa sunka
    Je suis conent que mon message à faire réagir les intello.cachés,j'ai lu quelques interventions et je vais essayer de donner ma contribution ladessus.
    Pour NIAME : je te dirai que VOULOIR c'est POUVOIR et POUVOIR c'est aussi VOULOIR , le soninké n'est pas ma langue maternelle mais j'ai voulu l'apprendre (parler et écrire) je l'ai su , alors du courage petit à petit...
    Voila un exemple de mots qui pouront t'aider à différencierle "r" et le "x":
    nuurunaarante : quelqu'un de mou
    xaaxantaaxu : la peur
    taraxataraxante : un turbulent
    tu as tout à fait raison marireme, quand on veut on peut, mais dit moi pourquoi on met deux U et deux A à nuuruntaaxu idem pour xaaxantaaxu?

    Tu vois que tu as bien fait de réagir, les intello se réveille là lol, même nous qui avons nos difficultés, somme de la partie continuons et comme tu dis vive le le soniké
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 31/07/2007, 07h23 #65
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Citation Posté par Niamé Diawara Voir le message
    tu as tout à fait raison marireme, quand on veut on peut, mais dit moi pourquoi on met deux U et deux A à nuuruntaaxu idem pour xaaxantaaxu?

    Tu vois que tu as bien fait de réagir, les intello se réveille là lol, même nous qui avons nos difficultés, somme de la partie continuons et comme tu dis vive le le soniké
    Salam
    Pour les deux mots :nuurunaarante et xaaxantaaxu
    Dans mon parler du gadiaga il te faut mettre de "u" pour avoir le son réel du mot car c'est comme si je te disais "nou" et "nouuuu" du français , dans certains mots soninké il te faut tirer sur le son de la voyelle courte pour avoir une longue donc ce qui veut dire que chaque fois que tu as un son tiré d'1 voyelle ,celle-ci est doublée.C'est un peu comme le "é" et "è" du français,voici un ex: butu (être faché) et buutu (un instrument de musique des "taalibo",il a suffit tout simplement de doubler le "u" pour que le mot change de signification.
    si tu mets un seul "u" à "nuurunaarante" tu auras "nurunaarante" alors pour moi c'est pas la bonne prononciation , de même que "xaaxantaaxu"
    pour les deux premiers "aa" parceque le son est tiré tandisque pour le second "aa" cela fait parti du sufixe "aaxu" qui ajouté à un nom détermine la manière , l'état de celui-ci,ex:si je vois Makalou "courrir" àprès une fille,je lui dirai:Hayirankaaxu wara , qui vient du nom Hayiré (région soninké) ou je peux dire Malinkaaxu ( attitude malienne).
    Voila ce que j'ai pu t'apporter comme réponse , j'espère que d'autres contribueront aussi.
    Bon courage , le bout du tunel n'est pas loin.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 31/07/2007, 09h50 #66
    Moussa diaba
    Moussa diaba est déconnecté
    Senior Member Avatar de Moussa diaba
    Date d'inscription
    août 2006
    Messages
    619

    Par défaut orthographe et prononciation

    Salut à tous: que chacun donne un peu de son savoir pour la langue soninké, merci
    Une règle pour nous tous

    1 - dan l'écriture du français selon les mots et le contexte environnant:
    -une même letttre peut correspondre à des sons différents,
    -un son identique peut correspondre à différentes lettres.
    Exemples:
    même lettre = sons différents, même son = lettres différentes

    -S- du mot case se prononce comme -z- de zéro
    mais
    -S- du mot sera se prononce comme -t- de ration
    -c- de cela
    -E- du mot je se prononce comme -eu- de jeu
    mais
    -E- du mot mer " " " -è- de mère
    -ai- de maire
    au contraire dans l'écriture adoptée pour le soninké:
    A une même lettre correspond un seul son toujours prononcé de la même façon.
    A un son identique ne correspond qu'une lettre et une seule.
    Exemple:
    même son = même lettre, une seule lettre = un même son

    -S- se prononce toujours comme dans les mots français sera ou as:
    si = cheval
    S = français sera
    saase = épine

    -E- se prononce toujours comme dans les mots français dîner ou et:
    leele = tortue d'eau douce
    teppa = coton e = français et
    saane = étoile
    -G- se prononce toujours comme dans les mots français garot ou fagot:
    geese = fil de caine
    sege = dos g = français garot
    tonge = houe
    Remarque: Cette règle, même son = même lettre, se vérifie toujours dans la prononciation des mots isolés. Dans les phrases on notera quelques exceptions à cause des phénomènes de liaison qui ne peuvent être retenus pour conserver la même écriture à un même mot
    Exemple: a wulle " son chien " prononciation identique à l'écriture.
    n wulle "mon chien " prononciation différente de l'écriture.
    Dernière modification par Moussa diaba 31/07/2007 à 09h53
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Nous aimons celui qui croit que nous sommes ce que nous voudrions être. Paul Valéry
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 31/07/2007, 10h22 #67
    sylvain
    sylvain est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    octobre 2006
    Messages
    740

    Par défaut

    Citation Posté par Moussa diaba Voir le message
    Remarque: Cette règle, même son = même lettre, se vérifie toujours dans la prononciation des mots isolés. Dans les phrases on notera quelques exceptions à cause des phénomènes de liaison qui ne peuvent être retenus pour conserver la même écriture à un même mot
    Exemple: a wulle " son chien " prononciation identique à l'écriture.
    n wulle "mon chien " prononciation différente de l'écriture.
    En réalité, la règle est assez simple:
    W se prononce comme en français sauf si la lettre est précédé d'un "n".
    Ex a wulle. Le w se prononce comme en français.
    N wulle: se pronoce "N goulé"

    En ce qui concerne la lettre "R" elle se prononce comme en français dans la majeur partie des cas.
    Ex a remme.
    Quand la lettre "R" est précédé d'un ou bien est la première lettre d'une phrae la prononciation change.
    Ex N lémmé

    On note des changements de prnonciations pour les lettres W, R, X quand ces lettres sont précédées d'un "n"
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 31/07/2007, 10h25 #68
    sylvain
    sylvain est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    octobre 2006
    Messages
    740

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Salam
    Pour les deux mots :nuurunaarante et xaaxantaaxu
    Dans mon parler du gadiaga il te faut mettre de "u" pour avoir le son réel du mot car c'est comme si je te disais "nou" et "nouuuu" du français , dans certains mots soninké il te faut tirer sur le son de la voyelle courte pour avoir une longue donc ce qui veut dire que chaque fois que tu as un son tiré d'1 voyelle ,celle-ci est doublée.C'est un peu comme le "é" et "è" du français,voici un ex: butu (être faché) et buutu (un instrument de musique des "taalibo",il a suffit tout simplement de doubler le "u" pour que le mot change de signification.
    Absolument, en soninké il existe des voyelles courtes comme "a", "u" etc. et des voyelles longues commes "aa". La prononciation d'une voyelles courte et d'une voyelle longue n'est pas la même.
    Dernière modification par Fodyé Cissé 31/07/2007 à 12h54
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 31/07/2007, 12h52 #69
    ac25b
    ac25b est déconnecté
    Senior Member
    Date d'inscription
    août 2006
    Messages
    502

    Par défaut

    Citation Posté par MARIRENME Voir le message
    Salam
    Pour les deux mots :nuurunaarante et xaaxantaaxu
    Dans mon parler du gadiaga il te faut mettre de "u" pour avoir le son réel du mot car c'est comme si je te disais "nou" et "nouuuu" du français , dans certains mots soninké il te faut tirer sur le son de la voyelle courte pour avoir une longue donc ce qui veut dire que chaque fois que tu as un son tiré d'1 voyelle ,celle-ci est doublée.C'est un peu comme le "é" et "è" du français,voici un ex: butu (être faché) et buutu (un instrument de musique des "taalibo",il a suffit tout simplement de doubler le "u" pour que le mot change de signification.
    si tu mets un seul "u" à "nuurunaarante" tu auras "nurunaarante" alors pour moi c'est pas la bonne prononciation , de même que "xaaxantaaxu"
    pour les deux premiers "aa" parceque le son est tiré tandisque pour le second "aa" cela fait parti du sufixe "aaxu" qui ajouté à un nom détermine la manière , l'état de celui-ci,ex:si je vois Makalou "courrir" àprès une fille,je lui dirai:Hayirankaaxu wara , qui vient du nom Hayiré (région soninké) ou je peux dire Malinkaaxu ( attitude malienne).
    Voila ce que j'ai pu t'apporter comme réponse , j'espère que d'autres contribueront aussi.
    Bon courage , le bout du tunel n'est pas loin.

    merci pour ta réponse très bien expliqué, je comprends mieux, pour moi en faite, comme le U se prononçais OU, je pensais qu'il n'y avais pas besoin de mettre deux U, et j'accentuais pas sur le nouuu du français, donc maintenat c'est enregistré.Juste une dernièrevquestion lol, ton soninké écrit, tu dis qu'il est de gadiaga, cela veut dire qu'il y a plusieurs façon d'écrit en soninké, si c'est le cas, quel est celui qui est le plus employé, car pour nous qui sommesen pleine apprentissage, cela risque de porter à confusion dééé
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 31/07/2007, 15h09 #70
    MARIRENME
    MARIRENME est déconnecté
    Senior Member Avatar de MARIRENME
    Date d'inscription
    juillet 2006
    Messages
    537

    Par défaut

    Citation Posté par Niamé Diawara Voir le message
    merci pour ta réponse très bien expliqué, je comprends mieux, pour moi en faite, comme le U se prononçais OU, je pensais qu'il n'y avais pas besoin de mettre deux U, et j'accentuais pas sur le nouuu du français, donc maintenat c'est enregistré.Juste une dernièrevquestion lol, ton soninké écrit, tu dis qu'il est de gadiaga, cela veut dire qu'il y a plusieurs façon d'écrit en soninké, si c'est le cas, quel est celui qui est le plus employé, car pour nous qui sommesen pleine apprentissage, cela risque de porter à confusion dééé
    Salam,
    Je parle le soninké du Gadiaga comme Cheikhna qui parle celui du Kahédi et Fatou la noirete qui parle celui du Khaniaga et d'autres...
    Donc pour éviter une apropriation de l'écrit du soninké par une région par raport aux autres (qui sont nombreuses) c'est pour cela qu'il est souhaitable même recommandé de garder la forme pleine d'une phrase afin que tous les parlers s'y retrouvent.
    Ex: dans mon gadiaga et même une partie du guidimakha , dans cette phrase nous parlerons ainsi:a din katu ta teppu (il m'a frappé avec sa chaussure) ,ici la phrsae est contractée certaines voyelles ont été "avalées" alors qu'en forme pleine on aura ceci:a da in katu ti a teppu (il m'a frappé avec sa chaussure) car chaque lettre représente un son et joue un rôle fondamental dans la phrase,ainsi en parlant je dirai avec mon accent du gadiaga ( a din katu ta teppu ) mais pour écrire ,j'écrirai a da in katu ti a teppe ) ainsi je ne ferai pas de jaloux car pour moi la richesse du soninké c'est aussi ses différents parlers que j'ai eu l'occasion de rencontrer ici en france.
    Si je devais faire une analyse des deux phrases , avec la forme pleine je pourrais te donner la signification de chaque mot sans recourrir au dico.
    Ex: a da in katu ti a teppu
    a = il ou elle , da = particule verbale qui est là pour aider le verbe dans sa fonctionalité que je peux remplacer par une autre particule qu'elle soit affirmative ou négative , ex: a ma in katu ti teppu) ma = ne pas(dans cette phrase,in = moi (ici dans la phrase) ,katu=frappé ,ti = avec ou au moyen de , a = sa (ici dans la phrase ) et enfin teppu = chaussure.
    J'espère que je me suis fait comprendre...
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    wadenadem.com
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 7 sur 17 PremièrePremière Précédent ... 56789 ... Suivant DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Xaran-Yinbu et Maysi (Ecoles coraniques et théologiques en milieu soninké)
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Religion
    Réponses: 12
    Dernier message: 27/06/2010, 00h31
  2. cours de danse soninké
    By tounkara in forum Musiciens Soninké
    Réponses: 17
    Dernier message: 16/03/2008, 12h10
  3. Karankara Jaaxan Toxo Sooninkan Xannen Noxo
    By sumaarenkunda in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 0
    Dernier message: 01/09/2007, 17h48
  4. Sooninkan xannen telle kaane kanmoxo?
    By babasylla02 in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 30
    Dernier message: 13/07/2007, 07h55
  5. sooninkan xannen me nta o maxa
    By gajaaga deena in forum Soninkan nxanne
    Réponses: 5
    Dernier message: 30/08/2006, 11h41

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 09h18.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71