loool Allez un petit effort cousine lol
Printable View
Asalam,
Je remercie tous ceux qui ont un intérêt pour cette poèsie dont les bonnes phrases viennent de Dieu et les mauvaises sont de moi...que Dieu me pardonne.C'est pas facile de traduire d'une langue à une autre surtout que je suis qu'un simple "amoureux" des deux,alors je vais faire de mon mieux en espèrant vous satisfaire.
Que DIEU nous guide.
NKE = MOINke do Anken do Ake
Moi et Toi et LUIOku do Xakun do Iku
Nous et Vous et EuxA su haadama renme ALLA Taganta fo
Tous fils d’Adam créatures de DIEUNke ga na giri
Il m’arrive N na ti : Inke
Je dis : MOINke nta ke , Nke feti ke , Nke ntaxa ke
Je n’accepte pas ceci , je ne suis cela , je ne serai plus çaNke na kaawadu ya
Je me sens supérieur à toutTi in naaburugumaaxu
Par ma richesseTi in senbe walla ti in faranporoye
Par ma puissance ou par ma beautéNke ma a toxo xirise sakkati lemine
Je ne respecte ni l’adulte ni l’enfantNke ma a wara yugo da sakka ti yaxare
Je ne tolère ni pour l’homme à plus forte raison à la femme
Nke kitten ga Inke gijinmen kanmma abada
Le doigt toujours pointé sur ma poitrine N ga nta du gaatana ti In ke janmu
En me vantant par mon nom de familleNke wa du jakkini ti In ke tuwaaxu
Je me vante par mon savoirNke fi wo fi nta sunpu do xatti
Je me fiche des liens de parentéN yaaxe nta misikiina bicca ti fuqaare
Je me moque du pauvre à plus forte raison du plus pauvre
Nke fi nta tonŋu do gaare maxa
Je me fiche de la vérité et du mensonge Nke yaaxe nta xanjondaano
Je me moque des supplicateursXanjondaano,i ga giri ti ALLA
Des supplicateurs partis que pour DIEUXanjondaano , i ga taaxu ti FaareDes supplicateurs , venus pour l’Envoyé Nke ga ma kori
Si je pouvaisBan wo ba , dinma su , waxati su
Partout , à chaque instant , à tout momentNke siginten do Inke taaxunte
Debout et assisNke xenqenten do Inke wundinte
Endormis , ou réveillé
Nke jon do Inke falle
En ma présence ou à mon absenceA su ga inke ya konŋo
Que tous parlent de moiA su yaaxen na Inke ya
Qu’ils n’ont les yeux que sur moiA su na Inke ya mukku
Que tous n’écoutent que moiNke yaaxe nta sere su , Inke yinme falle
Je ne vois personne que moi-mêmeNke ti Inke me nta
Je me crois surhumainNke me nta duna sakkati faabarenmun noxoJe n’ai point d’égal dans le monde à plus forte raison avec chez mes cousins Nke nta ke , Nke feti ke , Nke ntaxa ke , Nke ma ke...
Je n’accepte pas ceci, je ne suis pas ceci , je n’ai pas celaKaawuduntaaxu do dunderaaxu fataama
Attitude hautaine et attitude orgueilleuseXaranbalaaxu do tuwanbalaaxu xenpa
Analphabétisme et ignorance totaleTi In ke naaburugumaaxun do In ke tuwaaxu
Par cette richesse et par ce savoir Ti In ke darajan do In ke faranporoye
Par cette renommée et par cette beautéKen do In ke senbeAinsi que cette puissanceNke mungu ti
Moi j’ai oublié queNke ni haadamarenme ya
Je ne suis qu’un fils d’Adam (être humain)Kome Inke ga ke ňiiňe kanma
Esclave sur cette terreNke , ALLA Taganta fo ke duna
Moi , créature de DIEU dans ce bas mondeNke ga riini ke duna soron yan da Inke tijje
Quand je venais dans ce monde ce sont les gens qui m’ont accueillisNke ga na ňi bakka ke duna soron ya na inke tuncini
En quittant ce monde ce sont les gens qui m’accompagnerontNke mungu nan ti
Moi j’ai oublié queNke na mukke ya ke duna
Que je ne suis qu’un étranger de passage dans ce mondeA ga dalla wo dalla
Quelque soit le long séjourA ga jowo wo jowo
Quelque soit le court séjourA ga daxanmu wo daxanmu
Quelque soit la jouissanceALLA gan yanpi INKE maxa
QUE DIEU ME PARDONNE
__________________
salam
Bonne leçon de méditation, merci de nous l'avoir fait partager
XARENMOXO NAWAARI AN MA KOTTE SU TOXOO0
Alors gajaaganké, quand est-ce que tu nous fais un recueil de poèmes publié.
Imagine si tu fais un DVD interactif avec les poèmes traduits en français/anglais ....
Salam
Encore un chefs d'oeuvres, c'est toujours un grand plaisir de lire tes poèmes....
PEACE
De Dab : Sincèrement et ce n'est pas pour te faire des fleurs mais vraiment tu es un mystic man qui est vraiment connecté, c'est beau simple vrai comme on dit au village " quand le vent souffle c'est les branches des arbres qui bougent, quand la vérité est dite c'est le coeur qui vibre".
Je te dis chapeau j'aime beaucoup la création c'est magique.
Au plaisir.
Une autre ! une autre ! une autre !
je suis tres content d'avoir la poesie sooninke dans ou sur sooninkara .com qui m'encouragera in chaal laah d'apprendre a lire et a ecrir le sooninke (langue faraonique) et je remerci tous les ecrivains de la langue sooninke et tous les lecteurs des ecritures sooninke.
manne na a koyini t'in sawonten ya ni ti ke golle yi, n ga m'a safa sooninkanxannen ŋa?
N ti ya: sawonta xooren ya ni sooninkan suugen safanten walla sooninkara.com kanma, ma a noxon ŋa, ken ga'inke kandana soobaaxunu yaaxe maxa, Alla ga na duŋe, katta soonikanxannen safanden d'a xaranŋen ŋa. (ken ga ni firawunanxannen)
Eyiw'in wa sooninkanxannen safandaanan d'a xaranŋaanan su nawaarini, n'i maama, ti darontaaxun kuuɲinden ŋa. Muusa Dalla Saranbunu.
KE SIDAN WATTE
A wa wurunu , a wa wurunu
Sidan watten wa wurunu
A jowo moxo hari fanke
Foofo fe , ma xanuyen digaamu
Sondonme katta soomo ya
A yogo sahante , a yogo gaare
Karawatte haadama renme fere noxo
A wa tuwaanon xeelunu
A wa wurunu do sanga rexo
A wa wurunu debindaaran do debixooro
A wa wurunu kaanin do konpo
A da du faga xeeri duuro
A ga du tiifini xanuye do laada buru
Sidan wa yonkinin bagandini ban wo ba
Duna kanpo ku naxati noqu ma toxo
A da tuwanbalini sankundi
I ga a xilli katta du ya
Hari seyitaane ma dangi ke sida
A na yogoni kuma saara
A na yogoni kuma kappalenma
A na yogoni dunadun riiyen bonondi
Ke sida ga bogu ti noqu su
A na furu biranto toxo i falle
Guja do xottu duuro falle
N marenme du tanga sida
Sida nta hinnene , a nta yurumene
Ta baane do taani tanmi sun baana
Sooninkon ti: A wa kuttu , a nta kuttu an maxa joofe ayi
ALLA gan na tuwaanon deemana a fanqana
Ti booxundu do yittifuncu
Anmiina