• Portail Soninkara.com
  • Forums Soninkara.com
  • Radio Soninkara.com
  • Centre Multimédia
  • Blogs
  • Galeries
  • Nous Contacter
  • Plan du site
soninkara

Rejoignez nous sur 1400684181 facebook square1400684195 twitter square1400684205 google square1400684219 youtube square color

  • Connexion
Close
Login to Your Account
S'inscrire
  • Accueil
  • Forum
  • Pays
  • Mauritanie
  • Le Pm mauritanien Ould Laghdaf veut arabiser l'administration...

Page 1 sur 2 12 Suivant DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 11

Discussion: Le Pm mauritanien Ould Laghdaf veut arabiser l'administration...

  • LinkBack
    • LinkBack URL LinkBack URL
    • À propos de LinkBacks À propos de LinkBacks
    •  
    • Favoris & Partage
    • Digg ce sujet!
    • Ajouter la discussion vers del.icio.us
    • Signet dans Technorati
    • Tweeter ce sujet
  • Outils de la discussion
    • Afficher une version imprimable
    • Envoyer un lien vers cette page par email…
    • S'abonner à cette discussion…
  • Display
    • Choisir le mode hybride
    • Choisir le mode arborescent
  1. 29/03/2010, 10h28 #1
    Fodyé Cissé
    Fodyé Cissé est déconnecté
    Fodyé Bine Khoudjédji Avatar de Fodyé Cissé
    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Stains
    Messages
    7 149
    Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé

    Par défaut Le Pm mauritanien Ould Laghdaf veut arabiser l'administration...

    Je ne sais pas si c'est vrai, mais voilà une décision qui peut mettre en péril les autres langues du pays dont le Soninké.
    Le Pm mauritanien Ould Laghdaf veut arabiser l'administration : Les étudiants parlent de décision ’raciste’

    Les propos du Premier ministre mauritanien, Moulaye Ould Laghdaf, de faire de la langue arabe un instrument d’échange et de travail dans l’administration continuent de faire des vagues dans la communauté négro-africaine. Après la réaction et la condamnation des cadres négro-mauritaniens, place a été faite à la grogne des étudiants négros-mauritaniens francophones.

    Les étudiants francophones de l’université de Nouakchott, membre du Syndicat national des étudiants mauritaniens (Snem) ont exprimé leur ire lors d’un sit-in, organisé le 24 mars 2010, pour réagir face à la déclaration du Pm mauritanien Moulaye Ould Laghdaf ‘d’arabiser l’Administration’. Défiant les forces de l’ordre, les étudiants ont aussi réclamé la démission du ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, Mme Cissé Mint Boide, pour ses propos qu’ils ont jugés ‘discriminatoires’. Selon eux, la ministre de la Culture cherche à instrumentaliser l’arabe à des fins politiques, en déclarant que ‘les langues nationales font obstacle à l’émergence de l’arabe’.

    Sentant leur avenir menacé, les manifestants demandent ainsi au Premier ministre de s’excuser et de reconnaître les autres langues nationales telles que le Pulaar, le Soninké et le Wolof, qui composent le pays. A cette occasion, les étudiants francophones ont tenu à réitérer leur engagement vis-à-vis du président Ould Abdel Aziz. Et ils ont exhorté le président des ‘pauvres’ à réagir et à condamner ces propos.

    La manifestation s’est terminée en course-poursuite entre les forces de l’ordre et les étudiants, où plusieurs d’entre eux avaient été arrêtés puis relâchés le lendemain par la police. Cette manifestation, qui intervenait la veille de la célébration de la journée de réconciliation nationale, commence à créer un climat de doute et de crainte dans le pays, malgré les vœux du président Ould Abdel Aziz, de reconstituer l’unité nationale.

    Mame Seydou DIOP
    Source: WalFadjri
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

    http://www.waounde.com

    Réponse avec citation Réponse avec citation

  2. 29/03/2010, 10h56 #2
    Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Cheikhna Mouhamed WAGUE est déconnecté
    Bayou! Avatar de Cheikhna Mouhamed WAGUE
    Date d'inscription
    juin 2006
    Messages
    8 231

    Par défaut

    La Mauritanie marche à reculons. Je me souviens d'avoir vécu la même situation quand j'étais collégien. Cette volonté d'arabisation remonte en 1966; Depuis l'idée est là et les autorités n'arrêtent pas de la sortir à chaque occasion. Qu'elles sachent que les Soninkés, les Halpoulars, les Wolofs, les Bambaras et même certains maures ne sont pas arabes, ne veulent pas l'être et ne le seront jamais.
    Dire que les autres langues font obstacle à l'arabe, c'est de se foutre des autres composantes de la population. Cela, nous ne sommes pas près de l'accepter. C'est pourquoi les réactions sont nombreuses. En voici une :

    Les propos du premier ministre et celui du ministre de la culture sur la primauté de l’arabe en Mauritanie et les réactions d’indignation qu’ils ont soulevées dans la société civile mauritanienne et, plus bruyamment encore au campus de l’université de Nouakchott, viennent nous rappeler que le débat sur la politique linguistique n’est pas encore clos :
    n’en déplaise à ceux qui, pour clore tout débat, agitent les dispositions de l’ordonnance constitutionnelle du 20 juillet 1991, dont l’article 6 dispose que « Les langues nationales sont l'arabe, le poular, le soninké et le wolof ; la langue officielle est l'arabe ». La légitimité de ce qui est communément appelé «la politique d’arabisation » résiderait dans le fait que l’arabe serait: - la langue de la majorité des Mauritaniens ;
    - la langue liturgique et unitaire des Mauritaniens ;
    - Une langue nationale à dimension internationale.
    Ces arguments sont, sans aucun doute, pertinents pour accorder une place de choix à la langue arabe, mais ne donnent pas de réponse à d’autres questions, non moins importantes.
    Un statut officiel proclamé est-il nécessaire ?
    • Un statut officiel exclusif est-il justifié ?
    • La majorité a-t-elle le droit de violer les droits des minorités ?
    • L’argument religieux est-il pertinent ?
    • La dimension internationale n’a-t-elle pas des limites ?
    1) Un statut officiel n’est pas nécessaire :
    Nos arguments relèvent ici de simples observations empiriques : tous les pays n’estiment pas indispensable de proclamer ou de donner un statut juridique à leur(s) langue(s) :
    Les Etats-Unis d’Amérique, première puissance du monde, n’ont pas proclamé de langue officielle dans leur constitution de 1787 ; l’anglais n’est la langue officielle que de quelques Etats fédérés.
    Dans certains de ces Etats, les tentatives de proclamation officielle de l’anglais ont été purement et simplement rejetées[1].
    Pourtant, la langue anglaise ne s’est pas moins imposée dans la vie politique et sociale des Etats-Unis où elle cohabite avec d’autres langues minoritaires.
    A l’opposé de ce système de libre compétition linguistique, l’expérience, en Mauritanie, est celle d’un Etat interventionniste et dirigiste, qui a jeté son dévolu sur l’ arabe, comme langue officielle unique, à l’exclusion de toute concurrence.
    Cette option se justifie-t-elle ?
    2) Un statut officiel exclusif n’est pas justifié :
    Au regard des traditions institutionnelles, voire constitutionnelles,de nombre de pays abritant des groupes ou nationalités différent(e)s, la pratique est à la reconnaissance de plusieurs langues officielles, soit à l’échelle nationale, soit à l’échelle régionale ; faute de statut officiel pour toutes les langues, certains Etats centralisateurs et non moins démocratiques, ouvrent néanmoins un espace de vie et d’expression pour les langues minoritaires qui ont un statut institutionnel.
    a) Cas de pays ayant reconnu plusieurs langues officielles :

    a.1) Langues officielles à l’échelle nationale :
    L’Irak : l’article 4 alinéa 1 de la Constitution irakienne dispose : « L'arabe et le kurde sont les deux langues officielles de l'Irak. Le droit des Irakiens d'instruire leurs enfants dans leur langue maternelle est garanti, comme le turkmène, le syriaque et l'arménien, dans des établissements d'enseignement publics, conformément aux directives éducatives, ou en toute autre langue dans des établissements d'enseignement privés ».
    L’alinéa 2 de l’article précise les effets immédiats de cette proclamation et les droits qui en découlent.
    La Suisse : Deux articles de la constitution régissent le statut des langues :
    Article 4 : « Les langues nationales sont l'allemand, le français, l'italien et le romanche ».

    Article 70 alinéa 1 : « Les langues officielles de la Confédérationsont l'allemand, le français et l'italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche ».
    On notera que l’article 70 alinéa 2, donne à tous les cantons le droit de choisir leurs langues officielles, dans le respect scrupuleux des « minorités linguistiques autochtones ».
    L’Ethiopie : l’égalité des langues nationales est garantie par l’article 5 de la constitution qui stipule que :
    « 1. Toutes les langues éthiopiennes jouiront de la reconnaissance égale de l'État.
    2. L'amharique est la langue de travail du gouvernement fédéral.
    3. Les membres de la Fédération peuvent, conformément à la loi, déterminer leurs langues de travail respectives ».
    L’Erythrée : le principe est ici aussi la reconnaissance de l’égalité linguistique.
    L’article 4 alinéa 3 de la constitution érythréenne proclame que : « L'égalité de toutes les langues érythréennes est garantie ».
    L’Israël :
    Pays officiellement sans constitution (théocratie oblige), l’Etat hébreu reste régi au plan linguistique par l’ordonnance britannique du 10 octobre 1922 (Palestine Order in Council) qui fait de l’anglais, l’hébreu et l’arabe les trois langues officielles du pays.
    Ainsi l’article 82 de l’ordonnance dispose : « Toutes les ordonnances, tous les avis et actes officiels du gouvernement, de même que tous les avis officiels des autorités locales et municipales dans les zones prescrites en vertu d'un décret du Haut Commissaire, seront publiés en anglais, en arabe et en hébreu. Les trois langues peuvent être utilisées dans les débats et les discussions du Conseil législatif et peuvent être assujetties à tout règlement qui, à l'occasion, est adopté par les services gouvernementaux et les tribunaux. »
    L’insertion d’un article 15 b a toutefois réduit les langues officielles à deux ; ce texte dispose que désormais : « Toute disposition juridique requérant l'usage de la langue anglaise est abrogée ».
    Les tentatives visant à faire de l’hébreu la langue de l’Etat n’ont, elles, pas abouti[2].
    a.2) Langues officielles à l’échelle régionale
    Certains pays, bien que proclamant une langue officielle de l’Etat, n’en concèdent pas moins aux autres idiomes nationaux un statut officiel à dimension régionale.
    L’Espagne : la constitution de 1978 dispose dans son article 3 que :
    « 1) Le castillan est la langue espagnole officielle de l'État. Tous les Espagnols ont le devoir de le connaître et le droit de l'utiliser.
    2) Les autres langues espagnoles sont également officielles dans les différentes Communautés autonomes en accord avec leurs Statuts.
    3) La richesse des particularités linguistiques de l'Espagne est un patrimoine culturel qui doit faire l'objet d'une protection et d'un respect particuliers ».
    La Russie : la constitution du 12 décembre 1993 dispose dans son article 68 que :
    « 1) La langue officielle de la fédération de Russie sur l'ensemble du territoire est le russe.
    2) Les républiques ont le droit d'établir leurs langues officielles. Dans les organismes du pouvoir de l'État et les organismes des collectivités locales, les établissements d'État de la république, elles sont utilisées parallèlement à la langue officielle.
    3) La fédération de Russie garantit à tous ses peuples le droit au maintien de la langue maternelle, l'établissement de conditions permettant son étude et son développement ».
    b) Protection non constitutionnelle des langues
    Sans accorder un statut officiel aux différentes langues qu’ils abritent dans leur espace géographique et culturel, certains Etats centralisateurs n’en accordent pas moins des droits à l’expression culturelle, scientifique et éducative.
    La France : Les langues autres que le Français, seule langue officielle, disposent d’un cadre institutionnel incarné par le conseil académique des langues régionales régi par le décret du 31 juillet 2001.
    Les langues régionales sont ainsi dispensées dans une perspective bilingue en immersion.
    L’article 2 de l’arrêté du 19 avril 2001 dispose ainsi que : « Dans les écoles, collèges et lycées «langues régionales», l'enseignement bilingue selon la méthode dite de l'immersion est dispensé dans le respect des horaires et des programmes fixés par la réglementation en vigueur.
    L'enseignement bilingue par la méthode dite de l'immersion se caractérise par l'utilisation principale de la langue régionale, non exclusive du français, comme langue de l'enseignement.
    La pratique de la langue régionale est encouragée dans la vie quotidienne des écoles et établissements «langues régionales».
    La Mauritanie : Une première expérience de l’enseignement des langues nationales est promue par la création de l’Institut des Langues nationales par le décret n° 79.348/PG/MFS du 10 /12/1979 qui lui fixe la mission suivante : « la mise en place d’"un système éducatif assurant l’indépendance culturelle, où l’arabe sera la langue unitaire parlée par l’ensemble des mauritaniens, et fondé sur les principes suivants : officialisation de toutes les langues nationales, transcription des langues pulaar, soninke et wolof en caractères latins, création d’un Institut des langues Nationales, enseignement dans nos langues nationales qui, a terme, doivent donner les mêmes débouchés que l’arabe ».
    Après cette expérimentation de l’enseignement des langues nationales, dont la réussite a été saluée par différentes missions d’évaluation de l’Unesco, la Mauritanie a adopté une énième réforme de son système éducatif par la loi n° 99- 012 qui préconise la suppression, par voie d’extinction, du « système des filières » et remplace « l’Institut des Langues Nationales » par un département chargé des langues nationales et de la linguistique, directement rattaché à la Faculté des Sciences Humaines : les langues nationales sont, de ce fait, reléguées au statut de langues de laboratoire.
    L’enseignement est conçu selon un schéma dit bilingue : les matières scientifiques sont dispensées en français et les autres matières en langue arabe.
    1. 3) L’argument de la majorité démographique et le droit des minorités linguistiques
    Les promoteurs et défenseurs de la langue arabe comme unique langue de l’Etat mauritanien avancent souvent un argument démographique pour justifier la vocation et le statut de cette langue.
    Nous avons vu infra que de nombreux pays - pourtant parmi les moins démocratiques et les plus pauvres au monde – accordent aux groupes linguistiques minoritaires des droits qui garantissent l’expression de leur génie culturel et l’usage de leurs langues, dans leurs rapports au quotidien avec l’autorité publique.
    Par ailleurs, au-delà de toute volonté unilatérale des autorités de ces pays, il y a lieu d’appliquer les dispositions de la convention de l’UNESCO du 14 décembre 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l’enseignement qui déclare à son article 5 :
    « 1. Les États parties à la présente Convention conviennent:
    a. Que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'elle doit favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix;
    b. Qu'il importe de respecter la liberté des parents et, le cas échéant, des tuteurs légaux :
    1° de choisir pour leurs enfants des établissements autres que ceux des pouvoirs publics, mais conformes aux normes minimums qui peuvent être prescrites ou approuvées par les autorités compétentes; et
    2° de faire assurer, selon les modalités d'application propres à la législation de chaque État, l'éducation religieuse et morale des enfants conformément à leurs propres convictions; qu'en outre, aucune personne ni aucun groupe ne devraient être contraint(s) de recevoir une instruction religieuse incompatible avec leurs convictions;
    c. Qu'il importe de reconnaître aux membres des minorités nationales le droit d'exercer des activités éducatives qui leur soient propres, y compris la gestion d'écoles et, selon la politique de chaque État en matière d'éducation, l'emploi ou l'enseignement de leur propre langue, à condition toutefois:
    (i) Que ce droit ne soit pas exercé d'une manière qui empêche les membres des minorités de comprendre la culture et la langue de l'ensemble de la collectivité et de prendre part à ses activités, ou qui compromette la souveraineté nationale;
    (ii) Que le niveau de l'enseignement dans ces écoles ne soit pas inférieur au niveau général prescrit ou approuvé par les autorités compétentes; et
    (iii) Que la fréquentation de ces écoles soit facultative.

    2. Les États parties à la présente Convention s'engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'application des principes énoncés au paragraphe 1 du présent article ».
    4) L’argument religieux et unitaire
    Il est courant, dans l’argumentaire des promoteurs de la suprématie de la langue arabe en Mauritanie, de recourir à l’argument ultime et autoritaire de l’unité organique et spirituelle entre la langue arabe, parlée par une partie des Mauritaniens et le Coran, livre et message divin de l’Islam, religion d’Etat.
    En vérité, l’assimilation de l’arabe à l’islam est quelque peu spécieuse et ne saurait convaincre que les fanatiques et les esprits étroits. La religion islamique reconnait la diversité et ne professe pas l’obligation de l’apprentissage de l’a rabe pour être musulman. Elle s’accommode bien de la diversité linguistique de nombreux peuples qui l’ont embrassée : la république islamique d’Iran, pourtant porte-voix de l’Islam militant, ne hisse pas la langue arabe au statut de langue officielle.
    L’article 15 alinéa 1 de la constitution iranienne dispose ainsi que : « La langue et l'écriture officielles communes à tout le peuple iranien sont le persan et l'écriture persane. Les documents, les correspondances et les textes officiels, ainsi que les livres scolaires doivent être rédigés dans cette langue et avec cette écriture ».
    Pour être un pays musulman idéologiquement islamiste, l’Iran n’en a pas moins choisi de faire sa scolarisation en persan, quelque grands soient ses égards pour le coran.
    L’article 16 de la constitution dispose ainsi que :
    « Dans la mesure où la langue du Coran, des sciences et des connaissances islamiques est l'arabe et que la littérature persane en est complètement imprégnée, cette langue [l’arabe] devra être enseignée après l'école primaire et jusqu'à la fin du cycle secondaire dans toutes les classes et dans toutes les disciplines.»
    Le rapport des « persophones » musulmans vis-à-vis de langue originelle du coran n’est guère très éloigné de l’attitude des « pulaarophones », des « soninképhones » et des « wolofophones », qui ne confondent pas « arabisme » et religion musulmane.
    1. 5) L’argument du rayonnement international de l’arabe et ses limites
    Le dernier argument des défenseurs du « Tout arabe » tiendrait au fait que c’est la seule langue nationale à dimension internationale et scientifique (sic).
    Le rayonnement international et historique de cette langue ne souffre en effet aucune contestation ; mais des limites sérieuses à cet argumentaire caractérisent l’expérience de l’enseignement de cette langue en Mauritanie.
    1. a) Des moyens très dérisoires
    L’expérience de l’enseignement de l’arabe dans les différents cycles scolaires et universitaires a montré une réelle insuffisance de ressources humaines compétentes et de moyens matériels adéquats : manuels scolaires, ouvrages scientifiques suffisants et adaptés etc. Ces lacunes patentes, auxquelles on ne pouvait continuer à faire l’impasse, participent sans aucun doute au processus qui a abouti à la dernière réforme du système éducatif, qui dénie désormais à l’arabe toute prétention à véhiculer le savoir scientifique dans l’Ecole mauritanienne. Aussi, la vocation scientifique de l’arabe, qui justifiait aux yeux des idéologues de l’arabisme la suprématie de cette langue sur les autres langues nationales, s’en trouve-t-elle flétrie.
    1. b) L’alibi politique et idéologique
    La vocation de l’arabe est de s’étendre à tout l’espace politique, administratif et social de la Mauritanie. Conçue et pensée comme un instrument d’unité et de repersonnalisation de l’homme mauritanien, l’arabe n’en est pas moins perçue par nombre de M auritaniens (de culture non arabe) comme un instrument de domination et de discrimination.
    Cinquante années d’indépendance nationale et d’école mauritanienne ne semblent pas démentir ces craintes : une pratique de politiques de recrutement à la fonction publique et dans les corps constitués très favorables aux arabophones, la mise au chômage technique de cadres francophones dans certaines administrations, telle que la Justice avec des effets collatéraux pour les auxiliaires obligés de s’adapter ou disparaître (avocats, huissiers,…).
    Pourtant, dans certaines administrations, la langue arabe éprouve encore des difficultés à s’imposer : les agents publics se complaisent ou se résignent à se morfondre dans une véritable ambiance de schizophrénie :
    - Concevoir et rédiger en français avant de traduire en arabe, avec les moyens du bord ;
    - Concevoir et prendre des notes en français avant d’exposer en Hassanya (l’arabe local) ;
    - Tenir des réunions dans lesquelles le Hassanya est utilisé majoritairement par ses locuteurs maternels et le français par les rares négro-mauritaniens.
    Cette situation ordinaire et banale dans l’administration mauritanienne, a eu un retentissement public, ces derniers jours, au gré d’une conférence presse du chef du gouvernement, au cours de laquelle il a répondu en arabe à une question posée en français par un journaliste local : lorsque M Diagana dit n’avoir pas compris la réponse du chef du gouvernement, celui-ci est pris d’un irrépressible accès de colère et lance arrogamment à la figure du journaliste non arabophone : « la Mauritanie est un pays arabe ! ».
    Ce qui est troublant est que ce qui aurait pu être mis sur le compte d’un simple dérapage verbal fait écho à la diatribe quelques semaines avant, de la ministre de la culture du même gouvernement qui s’en est prise aux langues nationales, qualifiées de « dialectes entravant le développement de la langue arabe ».
    Le modus vivendi semble clair : la langue arabe continuera, envers et contre tous, son expansion inique. Dans la violence et le rejet des autres. Ce qui n’est pas le meilleur viatique pour bâtir une nation. A bon entendeur !
    Maître Moctar TOURE

    Source : Kassataya.com
    ----------------------------------------------------------------------------------------------

    [1] L'Amendement 31 officiellement intitulé English Language Education for Children in Public Schools est rejeté dans l’Etat du Colorado le 5 octobre 2002; abrogation en 1993 de la Dade County (Miami) Anti-Bilingual Ordinance, entrée en vigueur dans l’Etat de Floride en 1980 en vue de contrer la concurrence de la langue hispanique.

    [2] Le projet de Loi fondamentale no 9 de 1988 proclame l’Hébreu comme langue de l’Etat ; l’article 3 alinéa 2 de ce texte proclame toutefois : « Les publications officielles paraîtront également en arabe. La langue arabe aura un statut spécial en ce qui concerne les autorités de l'État, les autorités publiques et les questions d'enseignement et de culture ».
    Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 29/03/2010 à 19h43
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    "Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  3. 07/04/2010, 15h09 #3
    Tony
    Tony est déconnecté
    Senior Member Avatar de Tony
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Paris XV
    Âge
    38
    Messages
    181
    Envoyer un message via MSN à Tony

    Par défaut Mauritanie: manifestation contre "l'arabisation complète"

    NOUAKCHOTT (AFP) - 07.04.2010 04:58
    Plus d'une centaine d'étudiants négro-mauritaniens de l'université de Nouakchott ont organisé mardi un sit-in de protestation contre "l'arabisation complète" du pays menée selon eux par le gouvernement, a constaté un correspondant de l'AFP.



    Une femme négro-mauritanienne prend le bus pour Rosso, en Mauritanie, le 29 janvier 2008

    Plus d'une centaine d'étudiants négro-mauritaniens de l'université de Nouakchott ont organisé mardi un sit-in de protestation contre "l'arabisation complète" du pays menée selon eux par le gouvernement, a constaté un correspondant de l'AFP.

    Au cours du sit-in, qui s'est déroulé sur le campus universitaire et sous haute surveillance policière, les organisateurs ont brandi des slogans hostiles à "l'arabisation de l'administration" et exprimé des craintes pour leur avenir. "La discrimination commence avec l'arabisation complète du pays", pouvait-on lire sur l'une des pancartes brandies par les étudiants qui réclament "l'utilisation du français comme langue de travail dans l'administration" et l'officialisation des langues nationales (Pular, Soninké et Wolof).

    "Nous ne sommes pas contre l'arabe en tant que langue officielle de par la Constitution, mais nous sommes contre son instrumentalisation en moyen d'exclusion et sommes inquiets pour l'avenir des étudiants formés en français aussi bien maures que négro-mauritaniens" a dit à l'AFP l'un des porte-parole des étudiants.

    Les étudiants avaient entamé leur mouvement le 24 mars dernier par un sit-in similaire marqué par l'arrestation par les forces de l'ordre de quatre étudiants, liberés 24 heures plus tard.

    Ils accusent notamment le Premier ministre Moulaye Ould Mohamed Laghdaf et sa ministre de la Culture d'avoir affirmé lors de récentes déclarations officielles que la "civilisation mauritanienne est arabo-islamique", estimant qu'ils ont ainsi ignoré "le caractère africain de cette civilisation". L'opposition mauritanienne avait alors dénoncé vendredi dernier "des risques de réveil des dissensions ethniques et des conflits", estimant que les prises de positions "démagogiques" du gouvernement sont "sources de troubles et de crises".

    La minorité négro-mauritanienne est originaire du fleuve Sénégal.
    © 2010 AFP
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  4. 07/04/2010, 18h22 #4
    dab
    dab est déconnecté
    Senior Member Avatar de dab
    Date d'inscription
    février 2008
    Localisation
    Afrique, Europe
    Messages
    628

    Par défaut

    Bonsoir, Revolution time is coming, Liberty is coming…
    Ce qu’il se passe en Mauritanie, c’est l’apartheid, c’est vraiment la honte. Ils sont où les intellectuels ? Qui peut faire l’harmonie entre tous ? Désolé mais ce n’est pas un pays d’arabe la-bas. La solution en partie c’est l’état Marocain qui la détiens, pour moi c’est eux derrière tout ça

    Fightn’ for freedom !
    Chacun devrait être libre.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Dab
    Sangé Do Falash Mura

    vive les Sonikés, vive l'Amour,
    Solidaire comme Soniké
    Social comme Soniké
    Sans frontière comme Soniké

    Il vaut mieux être berger que mouton.
    Le créateur est là pour tout le monde, il n'appartient à aucun peuple plus qu'un autre


    Infraction du profil 08/07/2008 21h50 Expiré 1 Inappropriate Language
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  5. 08/04/2010, 09h14 #5
    ESPERANZA
    ESPERANZA est déconnecté
    Member Avatar de ESPERANZA
    Date d'inscription
    avril 2010
    Messages
    40

    Par défaut

    Un article très virulent sur la question de "l'arabisation de la Mauritanie"

    http://www.mauritanie-web.com/actual...ft-quot-gt.htm
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  6. 08/04/2010, 09h18 #6
    ESPERANZA
    ESPERANZA est déconnecté
    Member Avatar de ESPERANZA
    Date d'inscription
    avril 2010
    Messages
    40

    Par défaut

    Citation Posté par dab Voir le message
    Bonsoir, Revolution time is coming, Liberty is coming…
    Ce qu’il se passe en Mauritanie, c’est l’apartheid, c’est vraiment la honte. Ils sont où les intellectuels ? Qui peut faire l’harmonie entre tous ? Désolé mais ce n’est pas un pays d’arabe la-bas. La solution en partie c’est l’état Marocain qui la détiens, pour moi c’est eux derrière tout ça

    Fightn’ for freedom !
    Chacun devrait être libre.
    Il me semble que les FLAM sont de bons porte-paroles en la matière

    FLAM - (Forces de Libération Africaines de Mauritanie)
    Ils ont également une page Facebook
    JE SUIS FLAMISTE ET FIER(E), DE TOUT COEUR ET EN CHOEUR AVEC LES FLAM | Facebook
    Dernière modification par ESPERANZA 08/04/2010 à 16h36 Motif: complément
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  7. 09/04/2010, 21h18 #7
    Mamadou Lamine
    Mamadou Lamine est déconnecté
    Senior Member Avatar de Mamadou Lamine
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    411

    Par défaut

    Citation Posté par dab Voir le message
    Bonsoir, Revolution time is coming, Liberty is coming…
    Ce qu’il se passe en Mauritanie, c’est l’apartheid, c’est vraiment la honte. Ils sont où les intellectuels ? Qui peut faire l’harmonie entre tous ? Désolé mais ce n’est pas un pays d’arabe la-bas. La solution en partie c’est l’état Marocain qui la détiens, pour moi c’est eux derrière tout ça

    Fightn’ for freedom !
    Chacun devrait être libre.
    Bonsoir,

    Ya aucune révolution en cours et les "leaders" Noirs sont séparés en Peulhs, Haratines, Soninkés tous au service des Beïdanes.

    Ceux qui veulent se battre ne savent même pas comment s'y prendre.

    Les Marocains sont derrière aucun problème racial en Mauritanie.
    Tu te rapelle en 1989 ils soutenaient ouvertement le Senegal contre leurs "frères" arabo-berbères.

    http://www.soninkara.com/forums/maur...es-4044-5.html
    5 pages de discussion
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    انا من موريتانيا
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  8. 10/04/2010, 10h08 #8
    lass77
    lass77 est déconnecté
    Junior Member Avatar de lass77
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    997

    Par défaut

    C'est vraiment du pipeau ce qui se passe en Mauritanie. cette obsession mauritanienne de la langue Arabe a semble t-il un dessein de division , de racisme etc... Ce pays est le seul à se soucier de la promotion de la langue Arabe. cette complexité des Maures à se sentir Arabe est incomprehensible. ils ne veulent pas comprendre qu'ils ne sont pas Arabes et les Vrais pays arabes ne les considerent pas en tant qu'Arabes. Nous aimons cette langue qui est celle du Coran . Au moins si les dirigeants regardaient où va le monde , ils ne s'accrocheraient pas à ce debat .
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    traites les autres comme, tu veux qu'on te traite
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  9. 22/04/2010, 14h13 #9
    Tony
    Tony est déconnecté
    Senior Member Avatar de Tony
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Paris XV
    Âge
    38
    Messages
    181
    Envoyer un message via MSN à Tony

    Par défaut Identité et vieux démons


    Lors de la manifestation d'étudiants noirs devant l'université de Nouakchott, le 24 mars.


    Maladroites, les déclarations du Premier ministre sur l’arabité du pays suscitent une levée de boucliers au sein de la population d’origine subsaharienne.

    La Mauritanie est-elle arabo-berbère ? Noire ? Les deux ? Cinquante ans après son indépendance, le « trait d’union entre le Maghreb et l’Afrique subsaharienne » – référence à la situation du pays et à la diversité de sa population – n’en a pas encore fini avec les questions identitaires.

    Le 25 mars, Nouakchott fêtait la « réconciliation nationale », instaurée en 2009 par le président Mohamed Ould Abdelaziz pour rendre hommage aux victimes des « années de braise », ces dizaines de milliers de Noirs qui, au tournant des années 1980, fuyant le racisme arabo-berbère, durent se réfugier au Sénégal et au Mali, alors que des centaines d’autres, surtout dans l’armée et l’administration, subissaient des exactions parfois meurtrières.

    Haro sur le français

    Jusqu’au mea culpa d’« Aziz », il y a un an, ces années de plomb étaient soigneusement occultées dans l’histoire officielle. Une censure qui a renforcé chez les Noirs l’impression d’être discriminés. Mais le pardon présidentiel n’aura que brièvement dissipé la méfiance. Dès sa seconde édition, une controverse aux relents racistes autour de la langue arabe a parasité la « réconciliation nationale ». Elle tient à deux phrases malheureuses lancées par le Premier ministre, Moulaye Ould Ahmed Laghdaf, le 1er mars, lors de la Journée internationale de la langue arabe : « Nous allons faire de la promotion de la langue arabe et de sa défense un principe, de son appui et de sa généralisation comme langue de travail […] un objectif. » Selon lui, un sursaut s’impose pour sauvegarder l’arabe, la langue « officielle » (selon la Constitution), menacée par celle de l’ex-colonisateur, le français, utilisé dans l’administration et des entreprises.

    Une partie des Noirs, dont l’arabe n’est pas la langue maternelle, a accueilli ce discours avec suspicion. « Il ne faudrait pas que l’arabe devienne un instrument d’oppression », a averti Kaaw Touré, porte-parole des Forces de libération africaines de Mauritanie (Flam), dont le cheval de bataille est le partage du pouvoir entre Arabo-Berbères et Noirs. Trois jours plus tard, en conférence de presse, un journaliste noir demande au Premier ministre de traduire en français des propos qu’il venait de tenir en arabe. Réponse d’Ould Ahmed Laghdaf : « Nous sommes en Mauritanie, c’est un pays arabe. » Nouvel émoi de la communauté noire : « La Mauritanie est un pays arabe, mais pas seulement, elle a une double appartenance », selon Kane Hamidou Baba, candidat à la présidentielle de 2009. La polémique enfle et donne lieu, le 24 mars, à des manifestations d’étudiants noirs devant l’université de Nouakchott. Le lendemain, la réconciliation nationale est célébrée dans un climat tendu.

    « Choc des frustrés »

    Les craintes d’une nouvelle explosion de racisme sont-elles justifiées ? Le 14 mars, huit partis politiques ont organisé un point de presse sur le thème « la primauté de l’arabe doit être absolue et perpétuelle ». Mais aucune « grande » formation n’y a pris part. De leur côté, les autorités se veulent rassurantes : « Nous sommes un pays divers et fier de sa diversité, se défend le Premier ministre. L’arabe a été le véhicule de notre culture islamique. […] Il y a lieu de le préserver. […] Mais ce n’est nullement exclusif. Chaque Mauritanien doit se revendiquer de l’arabe, mais aussi du pular, du Soninké et du wolof. »

    Pour Mohamed Ould Maouloud, président de l’Union des forces de progrès (UFP), les réactions aux propos du Premier ministre sont le résultat d’un « choc des frustrés ». D’un côté, les Noirs, qui n’ont « pas de garantie pour l’avenir », leurs langues – soninké, pular notamment – étant qualifiées par la Constitution de « langues nationales », expression floue ne donnant lieu à aucune application pratique. De l’autre, les nationalistes arabes, qui craignent pour le devenir de leur identité. En 1999, le bilinguisme avait été imposé à l’école, le français étant réservé aux matières scientifiques et l’arabe cantonné aux matières littéraires. « Les autorités doivent se tenir à équidistance des Arabo-Berbères et des Noirs », poursuit Ould Maouloud, préférant voir dans les déclarations du Premier ministre des « maladresses ». Chacun ne demande qu’à le croire.

    publié le 21/04/2010 à 12h:42 par Marianne Meunier dans Le Jeune Afrique.
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    Réponse avec citation Réponse avec citation

  10. 22/04/2010, 18h44 #10
    lass77
    lass77 est déconnecté
    Junior Member Avatar de lass77
    Date d'inscription
    mai 2007
    Messages
    997

    Par défaut

    C'est le reveil des vieux demons tout simplement dans ce pays. On ne comprend pas comment des gens attisent de la haine et de l'animosité de cette façon . IL faut etre trop prudent pour ce pays tellement que la situation est poudriere et explosive au meme moment du tristement anniversaire baptisé le printemps noir kabyle en algerie tout proche. c'est scandaleux de presenter les populations de ce pays comme arabe , soninké , Pulaar , wolof alors que l'arabe n'est pas parlé qu'à la radio , à la telé et dans les salles de classes
    Dernière modification par lass77 22/04/2010 à 21h27
    • Partager
      • Partager ce post sur
      • Digg
      • Del.icio.us
      • Technorati
      • Twitter
    traites les autres comme, tu veux qu'on te traite
    Réponse avec citation Réponse avec citation

Page 1 sur 2 12 Suivant DernièreDernière
« Discussion précédente | Discussion suivante »

Discussions similaires

  1. La preuve en image du faux et usage de faux contre Biram Ould Dah Ould Abeid
    By Diko hanoune in forum Mauritanie
    Réponses: 2
    Dernier message: 25/03/2010, 12h52
  2. Interview de Biram Ould Dah ould Abeid
    By Diko hanoune in forum Mauritanie
    Réponses: 0
    Dernier message: 13/12/2009, 20h00
  3. Ould Aziz président des pauvres?
    By Diko hanoune in forum Mauritanie
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/07/2009, 17h26
  4. L'arabe bientôt la langue fonctionnelle de l'administration en Mauritanie!
    By Cheikhna Mouhamed WAGUE in forum Mauritanie
    Réponses: 17
    Dernier message: 19/01/2008, 22h02

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas soumettre de nouveaux sujets
  • Vous ne pouvez pas soumettre ded réponses
  • Vous ne pouvez pas soumettre de pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • BB code is oui
  • Les smileys sont activés : oui
  • La balise [IMG] est activée : oui
  • [VIDEO] le code est oui
  • Le code HTML peut être employé : non
  • Trackbacks are oui
  • Pingbacks are oui
  • Refbacks are oui

Forum Rules

A propos de nous
Soninkara.com est un site qui est fait entièrement par des bénévoles. Nous faisons appel à toutes les bonnes volontés soucieuses de l'interêt de promouvoir la culture Soninké de nous aider à alimenter ce site. Ce site entend constituer, sur Internet, une grande banque de données contenant autant d'informations que possible sur tout ce qui concerne l'histoire, la langue, la société, la culture et les traditions Soninké, et on peut dire qu'il (le site) est sur la bonne voie. Mais, c'est si chacun apporte sa pierre à l'édifice que nous arriverons à cet objectif le plus rapidement possible. Aussi, nous sollicitons toute personne detenant des documents ou images ayant trait à la culture Soninké et desirant les voir publiés sur ce site de nous contacter soit par leformulaire de contact : ou soit directement par email sur webmaster@soninkara.com . Il en va de même pour toute personne pouvant nous orienter vers des gens susceptibles de nous aider à enrichir ce site.
Rejoignez nous
SONINKARA
Déclaration à la CNIL n°: 818358
  • Nous contacter |
  • Soninkara |
  • Archives |
  • Haut de page
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 06h11.
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71