Je n'aime pas que l'on tourne le débat entre arabe et soninké, car là n'est pas le sujet. Quoi qu'il en soit, le monde soninké a connu des prénoms comme Hawa, Adama, Bocar, Cheikhna, Cheikh Tidiane, Oumar avec l'Islam et, donc, par le truchement des arabes. Voilà, je n'ai pas dit que l'on peut parler des arabes du temps d'Adam. Je ne peux pas faire un tel anachronisme. Ce serait insulter l'histoire et, donc, moi-même.
Oui l'arrivée de l'Islam a fait que l'on a abandonné une bonne partie de notre personalité culturelle. Car nos premières personnes pensaient que nos prénoms étaient en contradiction avec l"Islam, ce qui n'est pas vrai. Pour preuve, on trouve des prénoms encore chez les arabes, quand on les traduit en soninké, les gens penseraient qu'ils sont interdits. Exemple : Ibn baz: le fils de l'aigle. Tant qu'un prénom n'a rien d'insultant, de dévalorisant, il n'est pas interdit au regard de l'Islam. Donc nos M'bandiougou, nos Bengourou, nos Kagné sont aussi valables qu'un ibn Baz ou ibn assad au regard de l'Islam.