es tu sûre que ça existe toujours car certaines traditions viennent a disparaitre
''N'entretiens pas l'espoir de ce qui ne peut être espéré''
Je ne la connaissais pas du tout, mais il est vrai que ça peut être bon enfant![]()
Salam
"Kalengoraaxu" ça veut dire quoi ?
pour le reste, je crois bien que j'ai tout compris..
merci de nous faire partager toutes ces coutumes et autres, c'est très intéressant![]()
.
.
en mode off
Coucou Florabella,
Kallugoraxu, signifie: jeu de cousinage, taquineries bon enfant, entre cousins cousines, ou entre djafananko et guidimakhankos, par exemple.
Tout le plaisir est pour moi, j'essaie de faire partager le peu que je connais...![]()
"Tudo, tudo rémé nigna, tudo xa do ité n'ti bana dé !"
HS : tudo rémé ça veut dire quoi?![]()
Bonsoir Maryama,
"Tudo", c'est le nom d'un arbre. "Tudo rémé"= le fruit/ l'enfant du tudo ( désolée, je ne connais pas le nom de cet arbre en français.
On dit que c'est arbre est bénéfique pour différentes choses...C'est donc un arbre à part, en quelques sortes. D'où ma signature (qui est une chanson) !
J'éspère t'avoir éclairé!
"Tudo, tudo rémé nigna, tudo xa do ité n'ti bana dé !"
Bonjour tout le monde!
Oui Coumba, ça existe toujours, en tout cas dans mon village. Comme je le disais, j'ai participé à celui de ma cousine il y'a moins d'un mois.
Hadiya, tu voulais des exemples de chansons?
AVIS AUX HOMMES: il s'agit de "xétundé sugué", autrement dit, le but est de lancer des pics tout en finesse. Euuuuh quoique parfois, c'est pas toujours très fin, lol. En tout les cas, c'est pas à prendre au premier degré...
Voilà quelques exemples:
" Si do féré tonté, yaxé' lo, si do féré tonté yaxé'lo".
Ca signifie à peu près ça: attacher une jument et une anesse l'une à côté de l'autre, c'est attirer les regards, les moqueries sur soi-même. Pourquoi? Tout simplement, parcequ'on considère qu'une jument est supérieure à une anesse,(je vous laisse deviner qui est la jument, qui est l'anesse, lol).
" Iéééé igo ni wulléayi, horo igo ni wulléayi. In' ganta simé nokhu bé a, in ni gnini no niayi. Igo ni wulléayi, a ni wuno toxo doké, wuno xasé, toxo doké, a ni doroké sédi doké, doroké xasé sédi doké, a ni kufuné toxo doké, kufuné xasé toxo doké, etc..."
Tout d'abord...Désolée pour l'orthographe en soninké...
Ici, quand elles disent " là où on ne l'imagine pas, c'est finalement là qu'on le trouve", en gros,ça signifie qu'elles ne s'attendaient pas à ce que le mari ramène une nouvelle épouse. Quand elles chantent que l'homme laisse son pantalon ici, jette son doroké par là bas, elles font référence aux "kota": il laisse son pantalon chez la première, son chapeau chez la seconde, etc...
" Soro magno, soro fara magno di fi nia. Sombi gna guiné, guella gna kambini"
Soro, c'est le nom d'un village. On dit le nom du village d'où vient la magno.
"Héhéééé soxu ra nta igoyi, héhéééé soxu ra nta igoyi": l'homme n'a pas d'endroit fixe où dormir. Là encore, elles font référence aux "kotas".
"Ié gourda, gourda biné (les unes disent ça, et les autres répondent " tunxuniu"), a ri xadi, gourda biné, kéli bono, djébé bono, kitu magna, tani magna, cambo magna, inté nti immégna, imé xo féré, etc..."On peut dire ce que l'on veut, d'ailleurs la plupart du temps, c'est pas vrai, la magno peut être très jolie, elle y aura quand même droit, lol!
Bon, voilà quelques chants que j'ai entendu ce jour là !
"Tudo, tudo rémé nigna, tudo xa do ité n'ti bana dé !"
Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !
http://www.waounde.com