Le portail du peuple Soninké (Sénégal, Mali, Mauritanie, Gambie)  
Accueil Portail Soninkara Accueil Portail Soninkara - Histoire Soninké Histoire Soninké - Apprendre le Soninké Apprendre le Soninké - Actualités Actualités Soninké - Emission en Soninké Emissions en Soninké - Centre Multimédia Centre Multimédia Soninkara - Album Photos Soninkara Album Photos Soninkara - Soninkara - RSS Feed - Forums Soninkara.com - RSS Feed - Forums Soninkara - RSS Feed

Ecoutez la radio Soninkara.com 24h/24 7j/7 - Le portail du peuple Soninké (Sénégal, Mali, Mauritanie, Gambie)


Précédent   Forums Soninkara.com > Langue Soninké > La voix de l'A.P.S.
*** Top 100 *** S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus

La voix de l'A.P.S. La Voix de l'A.P.S. est l'émission en langue Soninké que l'A.P.S. (l'Association pour la Promotion de la Langue Soninké) fait sur les ondes de la radio FPP (Fréquence Paris Pluriel) tous les samedis de 16H00 à 19H30.

Annonce Soninkara
Sujet du mois: Sonink'ART 2012 : donnez vos impressions

**************************


Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 28/06/2011, 20h18   #1 (permalink)
hec204
Junior Member
 
Date d'inscription: juin 2011
Messages: 7
Par défaut traduction phrase soninké

Bonjour
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire cette phrase s'il vous plaît?
"O serefana ni yéliné gna"
Il vient du premier chapitre du roman "Madame Bâ" de l'auteur français Erik Orsenna.
Merci bien!
Hayley
hec204 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 28/06/2011, 20h26   #2 (permalink)
Fodyé Cissé
Fodyé Bine Khoudjédji
 
Avatar de Fodyé Cissé
 
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: Stains
Messages: 7 147
Envoyer un message via MSN à Fodyé Cissé Envoyer un message via Skype™ à Fodyé Cissé
Par défaut

Citation:
Posté par hec204 Voir le message
Bonjour
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire cette phrase s'il vous plaît?
"O serefana ni yéliné gna"
Il vient du premier chapitre du roman "Madame Bâ" de l'auteur français Erik Orsenna.
Merci bien!
Hayley
"Notre ancêtre est un oiseau."
__________________
Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !

http://www.waounde.com

Fodyé Cissé est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 28/06/2011, 20h27   #3 (permalink)
sil93
Senior Member
 
Date d'inscription: janvier 2007
Messages: 264
Par défaut

Citation:
Posté par hec204 Voir le message
Bonjour
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire cette phrase s'il vous plaît?
"O serefana ni yéliné gna"
Il vient du premier chapitre du roman "Madame Bâ" de l'auteur français Erik Orsenna.
Merci bien!
Hayley
Si j'ai compris la traduction serait: " Notre premier ancêtre fut un oiseau". Avec si j'ai mal traduit.
__________________
"le plus riche est celui qui se contente de ce qu'il a"
sil93 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 28/06/2011, 20h46   #4 (permalink)
hec204
Junior Member
 
Date d'inscription: juin 2011
Messages: 7
Par défaut

merci bcp!!
hec204 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 29/06/2011, 09h19   #5 (permalink)
hec204
Junior Member
 
Date d'inscription: juin 2011
Messages: 7
Par défaut

Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourriez m'aider avec quelques questions supplémentaires s'il vous plaît? Il s'agit encore de citations du livre "Madame Bâ" (je traduis des extraits pour mon projet de Master).

1) Est-ce que ces noms (voir la citation ci-dessous) sont bien des nom de peuples qui habitent au Mali? J'ai fait des recherches mais il y en a que je ne trouve pas, ou que je ne trouve que utilisé en tant que le nom d'un type d'oiseau. Quelqu'un saurait m'en dire un peu plus?

"Nos peuples portent des noms qui sonnent dans l’air comme ceux des oiseaux : Peuls, Mandingues, Toucouleurs, Soninkés, Bagadais, Tounacos, Barbicans… Et nos langues se rapprochent de leurs chants."

2) Est-ce que vous utilisez, ou avez entendu utilisé, le mot "photomaton" en tant que nom pour signifier "une photo"? Pour vous donner le contexte, voici la phrase dans laquelle ce mot apparaît:
"La fierté nous portait [...] La fierté nous berçait [...] La fierté nous endormait [...] De cette fierté, ma (mauvaise) photomaton ne vous dira rien."

Merci!

Hayley
hec204 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/06/2013, 11h41   #6 (permalink)
Liza2
Junior Member
 
Date d'inscription: juin 2013
Messages: 1
Par défaut

" Notre premier ancêtre fut un oiseau". Avec si j'ai mal traduit.
Liza2 est déconnecté   Réponse avec citation
Liens Sponsorisés

Réponse


Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Traduction FATIHA en Soninké ? Baoumou Timera Religion 4 10/05/2012 18h04
Consulation Pour Traduction Francais Vers Soninke Hadiya WAGUE Offres et Demandes d'emplois 0 19/12/2009 13h25
Traduction de mots comme cousins, oncles, demi fréres en soninké... Frenchmalienne Soninkan nxanne 14 05/01/2009 21h16
demande de traduction tekaho Art Soninké 4 07/02/2008 20h59
traduction des chiffres en soninké rokiadeppe Soninkan nxanne 5 19/06/2007 18h33


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 19h59.


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.0.0
Integrated by BBpixel Team 2014 :: jvbPlugin R1013.368.1
Tous droits réservés.
Version française #12 par l'association vBulletin francophone
Soninkara.com © Tous Droits Réservés!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86