![]() |
| |||||||
| *** Top 100 *** | S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
| La voix de l'A.P.S. La Voix de l'A.P.S. est l'émission en langue Soninké que l'A.P.S. (l'Association pour la Promotion de la Langue Soninké) fait sur les ondes de la radio FPP (Fréquence Paris Pluriel) tous les samedis de 16H00 à 19H30. |
| Annonce Soninkara | |
|
![]() |
| | LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| | #1 (permalink) |
| Junior Member Date d'inscription: juin 2011
Messages: 7
| Bonjour Est-ce que quelqu'un saurait me traduire cette phrase s'il vous plaît? "O serefana ni yéliné gna" Il vient du premier chapitre du roman "Madame Bâ" de l'auteur français Erik Orsenna. Merci bien! Hayley |
| | |
| | #2 (permalink) |
| Fodyé Bine Khoudjédji | "Notre ancêtre est un oiseau."
__________________ Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours ! http://www.waounde.com |
| | |
| | #5 (permalink) |
| Junior Member Date d'inscription: juin 2011
Messages: 7
| Bonjour, Est-ce que quelqu'un pourriez m'aider avec quelques questions supplémentaires s'il vous plaît? Il s'agit encore de citations du livre "Madame Bâ" (je traduis des extraits pour mon projet de Master). 1) Est-ce que ces noms (voir la citation ci-dessous) sont bien des nom de peuples qui habitent au Mali? J'ai fait des recherches mais il y en a que je ne trouve pas, ou que je ne trouve que utilisé en tant que le nom d'un type d'oiseau. Quelqu'un saurait m'en dire un peu plus? "Nos peuples portent des noms qui sonnent dans l’air comme ceux des oiseaux : Peuls, Mandingues, Toucouleurs, Soninkés, Bagadais, Tounacos, Barbicans… Et nos langues se rapprochent de leurs chants." 2) Est-ce que vous utilisez, ou avez entendu utilisé, le mot "photomaton" en tant que nom pour signifier "une photo"? Pour vous donner le contexte, voici la phrase dans laquelle ce mot apparaît: "La fierté nous portait [...] La fierté nous berçait [...] La fierté nous endormait [...] De cette fierté, ma (mauvaise) photomaton ne vous dira rien." Merci! Hayley |
| | |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Consulation Pour Traduction Francais Vers Soninke | Hadiya WAGUE | Offres et Demandes d'emplois | 0 | 19/12/2009 13h25 |
| Traduction de mots comme cousins, oncles, demi fréres en soninké... | Frenchmalienne | Soninkan nxanne | 14 | 05/01/2009 21h16 |
| demande de traduction | tekaho | Art Soninké | 4 | 07/02/2008 20h59 |
| traduction des chiffres en soninké | rokiadeppe | Soninkan nxanne | 5 | 19/06/2007 18h33 |
| traduction des noms de maladie | Ibrahim Soukouna | Santé | 16 | 24/05/2007 18h32 |