Prononciation de X, R, etc.
Pour ma part, il me semble que le plus difficile, aussi bien pour les Français de souche que pour ceux d'origine soninké est de prononcer le [r] soninké.
Ils vont le prononcer comme le [r] parisien habituel. Et effectivement si l'on prononce le son [x] soninké avec ce même [r] parisien, on va prononcer le mot "yaxare" avec deux consonnes identiques !
Il me semble que, en France, les élèves soninkés qui étudient l'espagnol, l'allemand ou l'arabe arrivent facilement à prononcer le son soninké [x], qui correspond à la "jota" en espagnol, au "ch" dur en allemand et au "kha" de l'arabe.
Il suffit de mettre un peu plus de force dans la prononciation du "r" parisien.
Par contre la prononciation du [r] soninké me semble plus difficile à expliquer.
Amicalement
Gérard