Et bien si c'est une insulte mieux faut ne pas l'employer.
Printable View
MDr
bon je vais pas faire un schéma...
en tout cas quand on a été au mali, je reflechissais plusieurs fois avant de parler de peur de sortir un mot de travers
Pourtant je parle bien soninké mais il nous arrive souvent de dire des mots qui n'ont auucn sens
Kiité je suis sûre que t'as bien compris le sens de cette phrase;D
Je vais essayer d'expliquer tout en contournant biensûr;D
Quand quelqun dit en soninké " a ro maxa" ;ça se traduit mot " met le dans moi" .Avec le mot "dji" " eau (qui peut signifier sperme dans le sens figuré) ça devient plus grave;voilà vous etes adultes devinez le reste;D krkrkr
Assalamou Aleykoum,
Les expressions doivent souvent être traduites ou comprises dans le contexte où elles sont employées.
Or dans cet exemple précis,l'expression"dji" a été utilisée au sens propre et non figuré.
N'oubliez pas que c'est suite à l'action de boire de son mari,que la fille lui a demandé de lui mettre de l'eau.
Maintenant comme les Gadjaaganko sont prompts à utiliser les expressions dans les contextes figurés,dés lors cela donne des sens très marrants.
Parlant du levirat"Sagandé",je me rappelle qu'une fois un jeune avait dit:
"Koni yakhé qué yilandi"