Re : Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Citation:
Posté par diana Soumaré
"namma saane" = étoile fillante
"saane"= étoile
" diaridondogané" = arc en ciel
dsl pour l'ortographe des mots en soninké
BOnjour Soumaré, chez nous au guidimakha, diarindondogané est le fruit d'une plante rempante extremement aigre en general
Quant à l'etoile filante, nous avons pas une appellation specifique A MA CONNAISSANCE, cependant on dit qu'elle est annonciateur du deces d'une grande personnalité ou renommée, mais tout celà s'avère faux il suffit de lire le coran chapitre 37 les premiers versets.
Re : Re : Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Citation:
Posté par Djibril DIALLO
BOnjour Soumaré, chez nous au guidimakha, diarindondogané est le fruit d'une plante rempante extremement aigre en general. (...)
Salam Djibril
Moi aussi je viens du guidimakha ;D ;D ;D ;D
Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Re-bonjour Soumaré,
Connais-tu le tongoré, si oui le diarindondogané est de la même famille d'ailleurs les deux plantes cote à cote avant qu'lles ne leurs fruits pas du tout possible de les differencier, cependant renseignes-toi bien.
Cordialement
Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
bonjour,
train = dogadu furé Pipe = dianbanguiné
avion = furakanpinté lunettes = yaxanduguéré
bateau = djidunfuré chaussettes kawssi
Velo = méxe'nsi pantalon wunutaguillé
fauteuil voulant mexé'nféré bague doromma
Re : Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Citation:
Posté par Djibril DIALLO
Re-bonjour Soumaré,
Connais-tu le tongoré, si oui le diarindondogané est de la même famille d'ailleurs les deux plantes cote à cote avant qu'lles ne leurs fruits pas du tout possible de les differencier, cependant renseignes-toi bien.
Cordialement
Je ne conais pas le "tongoré" mais je me suis renseigné et on ma dit que c'était un fruit qui pousse dans la forêt mais apparement sa na rien avoir avec "le diaridondogané".
De toute façon tout le monde n'a pas la même appelation des choses. comme par exemple les oignons: qui se dit "bassalé" mais certaine personne disent " diaba"
mais bon.... Apprenons ensemble comme dirait Abdoul ;)
Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Cadeau a celui ki trouvera bien sur je parle des gens nés et grandis en france...
Méntégné:
khakhou mpoulané:
diari mboudagné:
falakhanssiyé:
je sais que les gars qui ont vécu au sénégal, mali mauritanie et gambie le savent de facto...
Re : Re : Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Citation:
Posté par Djibril DIALLO
Citation:
Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE
arc-en-ciel: namma saane
Bonjour, Cheikhna comme l'avait dit Abdoul c'est comme ça que le guidimakha l'appelle, quant à:
Namman saané c'est l'etoile polaire ( en tout cas l'etoile apparante que l'ont voit à l'Est apartir de 5heures à 7heures du matin).d'ailleurs avant l'apparition de la bousole, pour batir une mosquée, il fallait attendre le Fadjr pour ajuster la direction de la priere à cette etoile là. Sur quelle reference, je ne sais pas.
cordialement
Tout à fai d'accord avec toi. Je voulais juste dire qu'à Kaédi les gens l'appellent de cette façon. Les choses peuvent varier ailleurs.
Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Salam aleycoum
Méntégné: tomate
diari mboudagné:arc en ciel
pour les 2 autres, il se peut que chez moi, ça se dit d'une autre manière, pske ce sont des mots que je n'ai jamais entendu.
J'ai le droit à la moitié du cadeau.
Wassalam
Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Salut les amis!
couleur verte : mollo dere
couleur jaune: maka ji
bleu d'encre : gra ji
Re : Re : Traduisons quelques mots rares ensembles
Citation:
Posté par Aly CISSOKHO
Salut les amis!
couleur jaune: maka ji
Jaune comme du mais